"للإهانة" - Translation from Arabic to French

    • humilié
        
    • humiliation
        
    • insulte
        
    • humilier
        
    • humiliés
        
    • humiliées
        
    • ce fait d
        
    • à des humiliations
        
    • faire insulter
        
    • vexations
        
    • m'insultez
        
    • soumises à
        
    • été insulté
        
    Lorsqu'il se présentait à la police, il était humilié et insulté. UN وعندما كان يحضر إلى مركز الشرطة كان يتعرض للإهانة والشتم.
    Lorsqu'il se présentait à la police, il était humilié et insulté. UN وعندما كان يحضر إلى مركز الشرطة كان يتعرض للإهانة والشتم.
    Nous sommes aussi réunis parce que nous sommes résolus à veiller à ce qu'aucune personne n'importe où dans le monde ne subisse l'affront et l'humiliation d'être méprisée par d'autres en raison de sa race, de sa couleur, de sa nationalité ou de son origine. UN إننا نجتمع هنا لأننا عازمون على ضمان حماية كل إنسان في كل مكان من التعرض للإهانة والمهانة بسبب عرقه أو جنسيته أو أصله.
    Quelle insulte ! Open Subtitles يا للإهانة
    Je ne laisserai pas mes enfants se faire humilier. Open Subtitles حسناً، لن أسمح لأطفالي أن يتعرضوا للإهانة.
    Les travailleurs étaient constamment humiliés, déshabillés devant les autres et passés à tabac. UN وهــم يتعرضون باستمرار للإهانة وتنـزع ثيابهم أمام الآخرين ويشبعون ضربا.
    Elles sont humiliées devant leur famille et subissent des violences sexuelles tant de la part de soldats que de celle de colons. UN وهن يتعرضن للإهانة أمام أسرهن وللعنف الجنسي من قـِـبل الجنود والمستوطنين.
    Un nombre croissant d'Espagnols sont des Noirs ou des membres d'autres minorités ethniques, et risquent de ce fait d'avoir à endurer l'humiliation de susciter une attention particulière de la part de la police. UN فقد ازداد عدد الإسبان السود أو الذين ينتمون لأقليات إثنية أخرى وبالتالي فإنهم معرضون للإهانة لأنهم يحظون باهتمام الشرطة بهم بشكل خاص.
    Elle aurait été rouée de coups sur tout le corps et aurait été soumise à des humiliations et des menaces. UN وقد تلقت ضربات بجسمها وخضعت للإهانة والتهديدات.
    Je vais pas rester là, à me faire insulter sur mon porche. Open Subtitles لن أقف مكتوفة الأيدي وأنا أتعرض للإهانة في شرفتة منزلي
    Est-ce que tu te sentirais mieux de savoir que j'ai été humilié moi aussi? Open Subtitles أسيجعلك تشعرين أفضل أن تعرفي إني تعرضت للإهانة أيضا؟
    Tu penses que tu as été humilié, mais tu as juste été bousculé. Open Subtitles تعتقد أنك تعرضت للإهانة, لكن في الواقع تعرضت للاهتزاز فقط.
    3.2 Il soutient qu'il a été incarcéré, humilié et torturé au motif de son refus de tirer sur les manifestants. UN 3-2 ويدفع صاحب الشكوى بأنه قد سُجن وتعرض للإهانة والتعذيب بسبب رفضه إطلاق الرصاص على المتظاهرين.
    3.2 Il soutient qu'il a été incarcéré, humilié et torturé au motif de son refus de tirer sur les manifestants. UN 3-2 ويدفع صاحب الشكوى بأنه قد سُجن وتعرض للإهانة والتعذيب بسبب رفضه إطلاق الرصاص على المتظاهرين.
    Par la suite, le 25 février 2005, il a affirmé que ces derniers l'avaient en fait humilié. UN وأكد لاحقاً، في 25 شباط/فبراير 2005، أنه تعرض للإهانة بواسطة محتجزين آخرين.
    Elle a parlé d'humiliation et lui, d'une arme. Open Subtitles قالت شيئاً حول التعرّض للإهانة وقال شيئاً عن سلاح
    L'humiliation étant réglée et le favori pratiquement éliminé, j'avais peut-être déjà gagné. Open Subtitles مع الأخذ فى الاعتبار للإهانة و الطفل المُفضّل بالكامل تمّ اقصائه ربّما بالفعل حصلت على انتصارى
    Quelle insulte ! Open Subtitles يا للإهانة!
    Les hommes viennent se faire humilier, mais il est possible que l'un d'eux ait été poussé à bout et s'en soit pris à elle. Open Subtitles الرجال قد يأتون إلى هنا للإهانة والتعذيب لكن من السهل أن نتصور أنّ واحداً منهم ربما يكون قد دفعته بعيداً وانتقم
    Le rapport reconnaît les progrès et les nombreux engagements et promesses faits en matière de prévention et d'élimination de la violence, mais présente également des preuves de la façon dont des millions d'enfants continuent d'être humiliés, battus, brûlés, agressés sexuellement et même tués. UN ويقرّ التقرير بالتقدم المحرز والانجازات والوعود العديدة المتعلقة بمنع العنف والقضاء عليه، لكنه قدم كذلك أدلة على استمرار تعرض الملايين من الأطفال للإهانة والضرب والحرق والاعتداءات الجنسية بل وحتى القتل.
    Les femmes auraient été déshabillées et humiliées, auraient subi des sévices sexuels, auraient été menacées de viol et auraient parfois été contraintes de se soumettre de force à des tests gynécologiques. UN ويُدعى أنه تم تجريد النساء من ملابسهن وتعرضن للإهانة ولضروب من التعذيب الجنسي ويدعى أنهن هُددن بالاغتصاب وأُجبرن في بعض الأحيان على الخضوع عنوة لتجارب ذات صلة بأمراض النساء.
    Un nombre croissant d'Espagnols sont des Noirs ou des membres d'autres minorités ethniques, et risquent de ce fait d'avoir à endurer l'humiliation de susciter une attention particulière de la part de la police. UN فقد ازداد عدد الإسبان السود أو الذين ينتمون لأقليات إثنية أخرى وبالتالي فإنهم معرضون للإهانة لأنهم يحظون باهتمام الشرطة بهم بشكل خاص.
    Bien que d'une manière générale, les miliciens n'aient pas tué les femmes, ils les avaient soumises à des humiliations et à différentes formes de harcèlement atteintes à la pudeur et esclavage sexuel, notamment. UN وفي حين أن الميليشيات امتنعت عموماً عن قتل النساء، فقد تعرضن للإهانة ومختلف أشكال المضايقات التي شملت نزع الثياب والاسترقاق الجنسي.
    Je ne resterai pas ici à me faire insulter. Open Subtitles فأنا لن أجلسَ هنا وأتعرضَ للإهانة
    Il a également été noté que des femmes palestiniennes avaient été humiliées et soumises à des vexations au cours de perquisitions. UN ولوحظ أيضا تعرض الفلسطينيات لﻹهانة والمضايقة خلال الغارات التي تشن على منازلهن.
    Ne m'insultez pas. Open Subtitles لا أحتاج للإهانة
    Lorsque le bâtonnier a essayé de discuter cette décision, la source indique qu'il a été insulté et expulsé de force du bureau du juge. UN ويذكر المصدر أن نقيب المحامين تعرض للإهانة عندما حاول مناقشة هذا القرار وطرد من مكتب القاضي بالقوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more