"للائتمان" - Translation from Arabic to French

    • de crédit
        
    • du crédit
        
    • un crédit
        
    • crédits
        
    • le crédit
        
    • Credit
        
    • de solvabilité
        
    • Crédit Versoix
        
    Le Fonds a donc cherché à renforcer son propre accès à des sources extérieures de crédit. UN ولذلك يسعى الصندوق إلى دعم قدرته هو على الوصول إلى اﻷسواق الخارجية للائتمان.
    Le droit aux prêts bancaires, prêts hypothécaires et autres formes de crédit financier UN إمكانية الحصول على القروض المصرفيه والأشكال الأخرى للائتمان المالي
    D’une manière générale, c’est le système bancaire privé qui a été la principale source de crédit. UN وبوجه عام، كان المصدر الرئيسي للائتمان هو النظام المصرفي الخاص.
    Source : Directeur général du crédit public, Secrétaire des finances. UN المصدر: المدير العام للائتمان الحكومي، وزارة المالية.
    La première comprend les opérations dans lesquelles les droits de propriété intellectuelle eux-mêmes sont affectés en garantie d'un crédit. UN والفئة الأولى تشمل المعاملات التي تُستخدم فيها حقوق الملكية الفكرية نفسها كضمان للائتمان.
    Depuis sa création, Moliko Micro-credit a accordé des crédits à 1 070 personnes, dont 79 % de femmes. UN وقدم برنامج موليكو للائتمان بالغ الصغر، منذ إنشائه، ائتمانات إلى 070 1 شخصاً، 79 في المائة منهم من النساء.
    À ce jour, des coopératives de crédit et d'épargne de femmes ont été constituées dans la plupart des États. UN وتوجد حاليا اتحادات النساء للائتمان والادخار في معظم الولايات الإقليمية.
    Le droit aux prêts bancaires, prêts hypothécaires et autres formes de crédit financier UN حق المرأة في الحصول على القروض المصرفية، والرهون العقارية والأشكال الأخرى للائتمان المالي
    Ce système de crédit informel est courant parmi les commerçantes du marché ainsi qu'entre productrices et propriétaires de commerces situés au domicile. UN وهذا النظام للائتمان غير الرسمي شائع بين التجار في الأسواق وأيضا بين بعض صاحبات المصانع وصاحبات المتاجر المنزلية.
    La plupart de ces groupes sont des associations de crédit et d'épargne alimentées par l'emploi indépendant. UN وهذه الفئات هي فئات للائتمان والادخار تعمل في مجال العمالة الذاتية.
    Plusieurs institutions collaborent avec les Caisses Locales de crédit Agricole pour le placement des crédits aux groupements de femmes. UN وهناك مؤسسات عديدة تقوم بالتعاون مع الصناديق المحلية للائتمان الزراعي فيما يتصل بتقديم الائتمانات للتجمعات النسائية.
    Est-ce que le Gouvernement chilien a pris des mesures pour informer les femmes rurales de l'existence de programmes de crédit? UN وسألت عما إذا كانت حكومة شيلي قد اتخذت أية تدابير لإعلام الريفيات بوجود برامج للائتمان.
    Résolution no 1 de 2002 Commission Nationale de crédit agricole UN القرار رقم 1 لسنة 2002 للجنة الوطنية للائتمان من أجل الزراعة وتربية الماشية
    La formation est une mesure d'accompagnement obligatoire du crédit. UN والتدريب يشكل تدبيرا إلزاميا مصاحبا للائتمان.
    Depuis l'adoption du Programme d'action de Beijing, on insistait encore davantage sur l'importance du crédit en tant qu'instrument d'autonomisation des femmes dans l'économie. UN ومنذ اعتماد منهاج عمل بيجين، تم بصورة خاصة إيلاء اهتمام أقوى للائتمان كأداة لتمكين المرأة في الاقتصاد.
    Selon un avis, celle-ci nuirait au financement sur stocks, ce qui pourrait donner lieu à un resserrement général du crédit. UN وكان مفاد أحد هذه الآراء أن هذا النهج قد يُخلف أثرا سلبيا على تمويل المخزون، مما يفضي بدوره إلى تقلص عام للائتمان.
    18. La garantie d'un crédit destiné à l'acquisition de biens peut naître de plusieurs façons. UN 18- ويمكن اللجوء إلى عدة طرق مختلفة في توفير ضمان للائتمان الاحتيازي في الموجودات المحتازة.
    36. un crédit de relèvement d'urgence est en cours de constitution sous les auspices de la Banque mondiale. UN ٣٦ - ويجري برعاية البنك الدولي إعداد برنامج للائتمان من أجل اﻹنعاش في حالات الطوارئ.
    C'est un aspect particulièrement fondamental pour les microentreprises, les petites entreprises et les exploitations agricoles qui ne peuvent fournir de garantie pour obtenir un crédit et ne sont donc pas considérées comme solvables par les banques. UN ويشكل ذلك أهمية خاصة للمؤسسات بالغة الصغر والصغيرة والمزارع التي لا يمكنها تقديم ضمان للائتمان ومن ثم يعتبرها القطاع المصرفي دون الجدارة الائتمانية.
    crédits bancaires, hypothèques et autres formes de crédits financiers UN القروض المصرفية والرَّهان والأشكال الأخرى للائتمان المالي
    En ce qui concerne les crédits assortis de conditions de faveur, durant cette période, la position du Fonds a changé : alors qu’auparavant les remboursements étaient légèrement supérieurs aux décaissements, les décaissements sont devenus légèrement supérieurs aux remboursements. UN وبالنسبة لفئة القروض الميسرة، تحول الصندوق خلال نفس الفترة من متلق صاف صغير للتسديدات إلى مقدم صاف صغير للائتمان.
    En outre, le crédit peut être une variable plus importante que l'offre monétaire. UN 62- وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للائتمان أن يشكل متغيراً أكثر أهمية من العرض النقدي.
    On peut citer les exemples de la People’s Credit and Finance Corporation (PCFC) aux Philippines, qui est un établissement public de second niveau, et de la Palli Karma-Sahayak Foundation au Bangladesh. UN ومن أمثلة ذلك الشركة الشعبية للائتمان والتمويل في الفلبين، وهي مؤسسة عامة من المستوى الثاني، ومؤسسة بالي كرماساهاياك في بنغلاديش.
    Ceux qui fournissent des services financiers aux PME devraient aussi envisager de transférer la charge de l'analyse des prêts aux clients grâce à des prêts collectifs ainsi qu'à l'établissement d'un système d'évaluation du taux de solvabilité. UN وينبغي أيضا لمقدمي الخدمات المالية إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن ينظروا في تحويل عبء تحليل القروض إلى العملاء عن طريق الإقراض الجماعي، فضلا عن إنشاء نظام تقييم للائتمان.
    On devrait donc commencer par son bureau au Crédit Versoix. Open Subtitles ثمّ أحزر بأنّنا يجب أن نبدا بمكتبه في فرسوا للائتمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more