"للابد" - Translation from Arabic to French

    • pour toujours
        
    • à jamais
        
    • pour de bon
        
    • éternellement
        
    • pour la vie
        
    • définitivement
        
    • éternelle
        
    • pour l'éternité
        
    • fin
        
    • la foi elle-même
        
    Si nous ne saisissons pas cette chance maintenant, il pourrait rester là-dedans pour toujours. Open Subtitles لو لا نستغل الفرصة الان, من الممكن ان يبقا هنا للابد.
    Tant qu'on aura chacun la nôtre, on sera amis pour toujours. Open Subtitles طالما لدينا نحن الاثنان اليمامات سوف نكون اصدقاء للابد
    Mr Burns réalisa que sa volonté impitoyable de pouvoir serait battue pour toujours par le cœur d'un autre homme. Open Subtitles السيد بيرنز فهم ان قوه تلك القسوه هي الغالبه للابد في قلب ذلك رجل
    Car je crois que si tu presses ce bouton, cette bombe va exploser et tu vas disparaître à jamais. Open Subtitles لأني أظن ،لو ضغطت هذا الزر سوف تفجر القنبلة وسوف تختفي للابد ،وليس أنت فقط
    Elle m'a encore largué, mais pour de bon cette fois. Open Subtitles لقد انفصلت عني مرة اخرى, هذة المرة للابد
    Ouais, tu sais, rien ne dure éternellement. Open Subtitles نعم ، انصت لاشيء يبقى للابد ، يارجل ، انت تعلم
    Votre nom sera calomnié pour toujours, votre corps pendu à une corde avant la dernière lune descendante. Open Subtitles أسمكِ سيُجر في الوحل للابد جثتك معلقة من حبل قبل أنحسار القمر القادم
    Dieu connait la vérité, et si vous jouez avec ma vie pour votre profit, votre âme en sera marquée pour toujours. Open Subtitles الله يعرف الحقيقه واذا قايضتي حياتي لمصلحتك ستلوث روحك للابد
    Il a dit que les Perturbations disparaitraient pour toujours... si Lucy tuait celui qu'elle aime. Open Subtitles قال ان الاضطرابات يمكن ان تنتهي للابد اذا قامت لوسي بقتل شخص احبته
    "Piers Gaveston sera chassé et exilé non seulement de l'Angleterre, mais aussi du Pays de Galles, d'Écosse et d'Irlande pour toujours et sans retour." Open Subtitles بيار غافيستون يجب أن يتم طرده ونفيه وإيرلندا للابد بدون عودة
    Vous devriez rester pour toujours; Je voudrais rester pour toujours. Open Subtitles يجب عليك ان تبقى للابد هناك انا سأبقى هناك
    Un seul mot de vous et je me tairai à ce sujet pour toujours. Open Subtitles علما بان كلمة واحدة الان ستجعلنى اصمت للابد
    Je serais très heureux que tu le ranges pour toujours. Open Subtitles لم يقم بإعطائي الا الفرحة لمعرفتي بأنه سيبقى في يدك للابد
    Ça ne veut pas dire qu'on va être les meilleurs amis pour toujours. Open Subtitles هذا لا يعني باننا سوف نصبح افضل اصدقاء للابد
    Si vous vous séparez, tu peux toujours les envoyer en prison pour toujours. Open Subtitles اذا انفصلت عنهم تستطيع ارسالهم للسجن للابد
    Voilà une sacrée photographie, avec laquelle rester coincé à jamais. A Will. A Will. Open Subtitles والتي ستبقى خالدة للابد من اجل ويل انت تفقدين خطاب جيد
    Et les fondations où je construirai cette putain de cathédrale qui sera à jamais liée à mon nom, c'est cette belle petite croissance. Open Subtitles وحجر الاساس الكلى الذى بنيت عليه هذه الكاتدرائيه الذى سيذكرنى بها الناس للابد
    Vous m'avez beaucoup manqué aussi, mais je suis de retour pour de bon. Open Subtitles أنا حقا اشتقت لكم يا رفاق، أيضا . لكتي اوعدكم اني رجعت للابد
    Réfléchis. On ne peut pas la condamner éternellement. Open Subtitles عزيزتي , فكري بذلك لا يمكننا ترك الغرفة هكذا للابد
    Et même si j'ai pas rencontré mon père, je me suis fait des amis pour la vie. Open Subtitles نعم. وعلى الرغم من ذلك لم أقابل والدي, التقيت بعض الأصدقاء للابد.
    Et après on en a définitivement fini avec ce clown, compris ? Open Subtitles وبعد ذلك سننتهي من هذه الانقعه للابد هل فهمتم ذلك؟
    Mais une équation mathématique, professeur... est éternelle. Open Subtitles قلق حالي لكن المعادلة الرياضية هذا مايبقى للابد يا بروفيسور
    Vu toute sa graisse, il se consumera pour l'éternité. Open Subtitles وبالنظر الى حاله سيحترق كإطار في النفاية للابد في الجحيم
    Je viens pour mettre fin à la guerre. Open Subtitles انا هنا لكى اعرض مغامرة ستنهى الحرب للابد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more