"للاتجار غير المشروع بالأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • du commerce illicite
        
    • du trafic d'armes
        
    • contre le trafic d'armes
        
    • le trafic illicite d'armes
        
    • le trafic des armes
        
    • au commerce illicite
        
    • sur le commerce illicite
        
    • au trafic illicite des armes
        
    • le commerce illicite des armes
        
    Nous partageons les préoccupations de la communauté internationale concernant les incidences négatives du commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN ونحن نشاطر المجتمع الدولي انشغاله حيال الآثار السيئة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous avons fait l'expérience directe des conséquences délétères sur nos sociétés du commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN فقد شهدنا على نحو مباشر، الآثار الوخيمة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على مجتمعاتنا.
    Manifestement, cependant, cela englobe l'importante question du commerce illicite des armes légères dans notre région. UN بيد أن من الواضح أن ذلك يشمل المسألة الهامة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقتنا.
    Il importe donc non seulement de prévenir et de combattre les activités illicites mais aussi, et c'est plus important, de s'attaquer aux causes profondes du trafic d'armes légères en adoptant des mesures de prévention en amont. UN ولا ينبغي لها أن تمنع وتكافح الأنشطة غير المشروعة نفسها فقط، بل والأهم من ذلك، ينبغي أن تسعى إلى إزالة الأسباب الجذرية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة باعتماد تدابير وقائية ضد هذا المصدر.
    Nous espérons que ce programme sera comme une main tendue efficace aux efforts menés au niveau international contre le trafic d'armes illicite. UN ونأمل أن يكون البرنامج عاملا مساعدا للجهود الدولية للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    C. Renforcement des capacités et formation en vue de renforcer les mesures de justice pénale visant à combattre le trafic illicite d'armes à feu et à promouvoir une coopération internationale et un échange d'informations efficaces UN جيم- بناء القدرات والتدريب من أجل تعزيز التدابير المتخذة في إطار العدالة الجنائية للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والنهوض بفعالية التعاون الدولي وتبادل المعلومات
    Nous estimons que l'adoption par consensus du projet de résolution A/C.1/65/L.32* est de la plus haute importance pour la poursuite des efforts entrepris en commun pour lutter contre le trafic des armes légères et de petit calibre. UN ونعتقد أن اعتماد مشروع القرار *A/C.1/65/L.32 بتوافق الآراء ذو أهمية قصوى في جهودنا المشتركة المستمرة للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Déclaration du Millénaire a fait ressortir la nécessité de prendre des mesures pour mettre fin au commerce illicite des armes légères. UN فقد أشار إعلان الألفية إلى ضرورة العمل لوضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    L'UE est fermement convaincue qu'il ne suffit pas d'axer les efforts uniquement sur le commerce illicite des armes. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بقوة بأن تركيز جهودنا على التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة فحسب ليس كافيا.
    Les participants ont également noté que les conflits, de par leur nature même, peuvent créer des conditions favorables au trafic illicite des armes légères. UN ولاحظ المشاركون أيضا أن في إمكان الصراعات بطبيعتها تهيئة الظروف المواتية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il nous faut répondre efficacement au problème du commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN ونحن بحاجة إلى التصدي بطريقة فعالة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Le scénario classique du commerce illicite des armes est généralement considéré comme étant un commerce transfrontière illégal. UN والتصور التقليدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة هو أنه يعتبر عادة اتجارا غير مشروع عبر الحدود.
    Nous avons encouragé les communautés religieuses à demander à leurs fidèles de coopérer pleinement aux efforts visant à traiter du commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN ونشجع بنشاط كلا من الجماعات الدينية على دعوة أتباعها إلى تقديم تعاونهم الكامل في جهود التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Dans le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qu'ils ont adopté en 2001, les États Membres se sont engagés à s'attaquer d'urgence au problème du commerce illicite des armes légères. UN وفي عام 2001، التزمت الدول الأعضاء بأن تتصدى على وجه الاستعجال للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Cette région est devenue un point de transit important du commerce illicite d'armes, qui a pris des proportions telles qu'il menace la sécurité de mon pays. UN فلقد أصبحت هذه المنطقة نقطة عبور رئيسية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الذي أخذ أبعادا تهدد أمن بلدي.
    Nous sommes tous de plus en plus conscients des effets dévastateurs du commerce illicite et de l'accumulation excessive des armes légères ainsi que de la nécessité pour la communauté internationale d'agir afin d'éviter la mort et la destruction causées par ces armes. UN إننا نعي جميعا بشكل متزايد الآثار المدمرة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتكديسها بشكل مفرط، وكذلك حاجة المجتمع الدولي إلى القيام بعمل لمنع الموت والدمار المستمرين اللذين تحدثهما تلك الأسلحة.
    De même, la République de Panama entretient des contacts suivis avec les pays de la région afin d'éviter que son territoire ne soit utilisé aux fins du trafic d'armes. UN وعلاوة على ذلك، تبقى الجمهورية على اتصال مستمر ببلدان المنطقة، بغية منع استخدام بنما كجسر للاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    L'objectif est de parvenir, au niveau de l'UE, à une évaluation et à une analyse stratégique conjointe du trafic d'armes. UN ويتمثل الغرض من هذا التعاون في تحقيق هدف إجراء استعراض وتحليل الموجز الاستراتيجي المشترك للاتحاد الأوروبي للاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    L'objectif de long terme consiste à doter le secteur judiciaire de meilleurs moyens de lutter contre le trafic d'armes légères et de petit calibre, notamment en l'aidant à réduire l'impunité et la violence armée. UN والهدف المتوخى على الأمد الطويل هو تزويد القطاع القضائي بأدوات أفضل للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بسبل منها المساعدة في الحد من الإفلات من العقاب والعنف المسلح.
    i) Engager les États Membres à lutter contre le trafic illicite d'armes à feu, en tenant compte des liens croissants qui existent entre ce trafic et d'autres formes de criminalité organisée, le trafic de drogues et le terrorisme; UN (ط) أن تشجع الدول الأعضاء على التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، مع إيلاء الاعتبار لصلاته المتزايدة بالأشكال الأخرى من الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والإرهاب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more