L'OTAN est en train de fixer les modalités du concours qu'elle apportera à la Mission de police de l'Union européenne en Afghanistan. | UN | ويعمل الحلف حالياً لوضع الطرائق اللازمة لتقديم الدعم الضروري لبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان. |
Il assure également la coordination entre le Gouvernement afghan, la mission de police de l'Union européenne en Afghanistan et le Commandement combiné pour la transition des services de sécurité en Afghanistan. | UN | وتضطلع الوحدة أيضا بدور تنسيقي مع الحكومة الأفغانية وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان والقيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان. |
Le nouveau plan d'opérations de la Mission de police de l'Union européenne en Afghanistan concentrait les ressources sur les centres régionaux de formation et les programmes de formation de formateurs afin d'aider à un perfectionnement plus durable de la police. | UN | وركزت خطة العمليات الجديدة لبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان مواردها على مراكز التدريب الإقليمية وعلى برامج تدريب المدربين لدعم زيادة استدامة تطوير الشرطة. |
L'Union européenne va mettre l'accent sur le renforcement de l'état de droit en contribuant à la création d'une force de police civile à travers la Mission de police de l'Union européenne en Afghanistan. | UN | وسوف يركز الاتحاد الأوروبي على تعزيز دور سيادة القانون بالمساعدة في بناء قوة شرطة مدنية من خلال بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان. |
Pendant la période considérée, au niveau du personnel, une meilleure coordination entre la Mission de police de l'Union européenne en Afghanistan et les autres acteurs internationaux a été assurée sur le théâtre des opérations par le Conseil international de coordination de la police en ce qui concerne la formation de la Police nationale afghane. | UN | وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، تحقق قدر كبير من التنسيق في مسرح العمليات على مستوى الموظفين مع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان والوجود الدولي الآخر من خلال مجلس تنسيق عمل الشرطة في ما يتعلق بتدريب الشرطة الوطنية الأفغانية. |
Troisièmement, nous avons besoin d'une meilleure coordination entre les activités des divers acteurs internationaux à l'œuvre en Afghanistan, et tout particulièrement entre la MANUA, la FIAS et la Mission de police de l'Union européenne en Afghanistan. | UN | ثالثا، يتعين علينا تحسين تنسيق الأنشطة، وخاصة بين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والقوة الدولية الثالثة للمساعدة الأمنية في أفغانستان وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية المشتركة في عملية أفغانستان. |
11. Se félicite également de la création de l'armée de métier et de la police nationales afghanes, demande d'accélérer l'effort fait pour moderniser et renforcer ces deux institutions et les ministères correspondants, et accueille avec satisfaction à ce propos le déploiement en 2007 de la Mission de police de l'Union européenne en Afghanistan ; | UN | 11 - ترحب كذلك بتطوير الجيش الوطني الأفغاني الجديد المؤلف من قوات محترفة والشرطة الوطنية الأفغانية، وتدعو إلى بذل جهود حثيثة لتحديث وتعزيز كلتا المؤسستين والإدارات الحكومية ذات الصلة، وترحب في هذا الصدد بنشر بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان في عام 2007؛ |
La MANUA insiste toujours sur l'importance d'un recrutement au mérite et équilibré du point de vue ethnique dans tout le pays, ainsi que de la fourniture d'une formation par l'intermédiaire de la Mission de formation de l'OTAN en Afghanistan et du Commandement mixte de transition en matière de sécurité en Afghanistan, ainsi que de la Mission de police de l'Union européenne en Afghanistan. | UN | وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان التأكيد على أهمية التجنيد القائم على الجدارة والمتوازن عرقيا في جميع أنحاء البلاد، وكذلك توفير التدريب عن طريق بعثة التدريب التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي لأفغانستان، والقيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان، وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان. |