Le Comité consultatif prend note des avantages du Centre de liaison et d'appui de Saint-Domingue tels qu'ils sont exposés par le Secrétaire général. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية مزايا مركز سانتو دومينغو للاتصال والدعم على النحو الذي أوضحه الأمين العام. |
Déploiement d'une section Serval sur Kidal et action du détachement de liaison et d'appui sur Aguelhok | UN | نشر فصيلة تابعة لعملية سيرفال في كيدال وقيام مفرزة للاتصال والدعم بعمليات في أغيلهوك |
La création du Centre de liaison et d'appui de Saint-Domingue devrait s'accompagner de la création d'un bureau de la sécurité dans cette ville. | UN | 143 - ويتطلب إنشاء مركز سانتو دومينغو للاتصال والدعم إنشاء مكتب للأمن في سانتو دومينغو. |
Un centre de liaison et d'appui a par la suite été créé à Saint-Domingue pour y déployer le personnel de la Division de l'appui à la Mission qui n'a pas besoin d'être physiquement présent en Haïti pour s'acquitter de ses tâches. | UN | وبعد ذلك، أقيم مركز للاتصال والدعم في سانتو دومينغو، لنشر موظفي شعبة دعم البعثة لتوفير الخدمات التي لا تحتاج بالضرورة إلى وجود مادي في هايتي. |
Centre de liaison et d'appui de Saint-Domingue | UN | مركز سانتو دومينغو للاتصال والدعم |
- Le 5 novembre 2013, dans la région de Ménaka, le détachement de liaison et d'appui français, en appui du bataillon nigérien, a participé à la défense de l'emprise suite à une tentative d'infiltration de groupes armés terroristes. | UN | - وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، شاركت المفرزة الفرنسية للاتصال والدعم في إطار دعم الكتيبة النيجيرية في الدفاع عن موقع في محيط ميناكا بعد أن حاولت مجموعات إرهابية مسلحة التسلل إليه. |
- Les 7 et 8 novembre 2013, dans la région de Ménaka à Anzarargane, le détachement de liaison et d'appui français a participé à la protection du bataillon nigérien suite à une attaque d'éléments du Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest. | UN | - وفي 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ساعدت المفرزة الفرنسية للاتصال والدعم على حماية الكتيبة النيجيرية في المنطقة بين ميناكا وأنزارارغان عقب هجوم نفذه عناصر حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا. |
Le Centre de liaison et d'appui de la Mission à Saint-Domingue a assuré une coordination continue entre le Gouvernement dominicain, la communauté des diplomates et des donateurs et l'équipe de pays des Nations Unies en République dominicaine. | UN | 20 - ويسَّر مركز البعثة للاتصال والدعم في سانتو دومينغو مواصلة التنسيق مع حكومة الجمهورية الدومينيكية والسلك الدبلوماسي وأوساط الجهات المانحة وفريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية الدومينيكية. |
Par ailleurs, les bureaux d'appui de la Mission à Port-au-Prince ont été transférés à Saint-Domingue, où la Mission a établi un centre de liaison et d'appui au lendemain de la catastrophe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نقلت مكاتب دعم البعثة في بورت - أو - برانس إلى سانتو دومينغو، حيث أنشأت البعثة مركزا للاتصال والدعم في أعقاب الزلزال. |
De plus, le travail au quotidien des détachements de liaison et d'appui français, déployés au sein des bataillons de la MINUSMA, est à mettre en exergue. Ces éléments conseillent, coordonnent et appuient au jour le jour leurs homologues de la MINUSMA durant leurs missions de patrouille et de contrôle du milieu. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي إبراز الأعمال اليومية للمفارز الفرنسية للاتصال والدعم المنشورة ضمن كتائب البعثة المتكاملة، فهي تُسدي المشورة لنظرائها في البعثة الدائمة في كل يوم وتضطلع بمهام التنسيق والدعم خلال الدوريات وبعثات السيطرة الميدانية. |
Il ne faisait état d'aucune action de combat en réaction face à < < un danger grave et imminent > > mais insistait à la fois sur la quinzaine d'opérations coordonnées menées par l'opération Serval avec la MINUSMA et sur le travail quotidien des détachements de liaison et d'appui français déployés au sein des bataillons de la MINUSMA. | UN | ولم يبلغ التقرير عن تنفيذ أي أنشطة حربية ردا على " تهديد وشيك وخطير " رغم أنه تضمن وصفا لنحو 15 عملية مشتركة اضطلعت بها عملية سيرفال مع البعثة المتكاملة، وللأعمال اليومية للمفارز الفرنسية للاتصال والدعم المنشورة ضمن كتائب البعثة المتكاملة. |
- Le 30 novembre 2013, à Ménaka, le détachement de liaison et d'appui français auprès du bataillon nigérien a stoppé une tentative d'intrusion sur l'emprise conjointe occupée par les forces armées maliennes, la MINUSMA et le détachement français. | UN | - وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أحبطت المفرزة الفرنسية للاتصال والدعم الملحقة بالكتيبة النيجيرية، محاولة للتسلل إلى موقع في ميناكا تشغله القوات المسلحة المالية بالاشتراك مع البعثة المتكاملة والمفرزة الفرنسية. |
En février 2010, la MINUSTAH a également établi le Centre de liaison et d'appui de Saint-Domingue dans le but de coordonner l'aide internationale apportée à Haïti avec le Gouvernement dominicain, la communauté diplomatique, les représentants des donateurs basés en République dominicaine et l'équipe de pays des Nations Unies en République dominicaine. | UN | وفي شباط/فبراير 2010، أنشأت البعثة أيضا مركزا للاتصال والدعم في سانتو دومينغو لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى هايتي مع حكومة الجمهورية الدومينيكية والسلك الدبلوماسي وممثلي الجهات المانحة الذين يوجد مقرهم في الجمهورية الدومينيكية، فضلا عن فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية الدومينيكية. |
La coordination entre la Mission, l'équipe de pays des Nations Unies, les agents diplomatiques et les représentants des donateurs en République dominicaine s'est considérablement renforcée après le séisme de janvier 2010, avec la création d'un Centre de liaison et d'appui de la Mission à Saint-Domingue. | UN | وقد حدثت زيادة كبيرة في التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والممثلين الدبلوماسيين وممثلي الجهات المانحة في الجمهورية الدومينيكية بعد الزلزال الذي وقع في كانون الثاني/يناير 2010 مع إنشاء المركز الجديد للاتصال والدعم في سانتو دومينغو. |
La MINUSTAH a ouvert un Centre de liaison et d'appui à Saint-Domingue pour les motifs énoncés dans le projet de budget (voir A/65/535, par. 10 et 32). | UN | 29 - أنشأت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي مركزاً للاتصال والدعم في سانتو دومينغو وذلك في ضوء الأسباب المبينة في الميزانية المقترحة (انظر A/65/535، الفقرتان 10 و 32). |
La coordination assurée par la MINUSTAH avec le Gouvernement dominicain, l'équipe de pays des Nations Unies et la communauté diplomatique et les représentants des donateurs en République dominicaine a considérablement augmenté après le tremblement de terre grâce à la création du nouveau centre de liaison et d'appui de la Mission à Saint-Domingue. | UN | وزاد تنسيق البعثة مع حكومة الجمهورية الدومينيكية وفريق الأمم المتحدة القطري والأوساط الدبلوماسية وممثلي المانحين في الجمهورية الدومينيكية زيادة كبيرة بعد الزلزال، مع إنشاء مركز جديد للبعثة للاتصال والدعم في سانطو - دومنغو. |
- Le 14 décembre 2013, à Kidal, suite à l'attaque par un véhicule-suicide armé d'un engin explosif improvisé de la Banque malienne de solidarité, qui était gardée par un détachement du bataillon sénégalais, le détachement de liaison et d'appui français auprès du bataillon sénégalais a évacué six blessés légers de la MINUSMA vers le camp no 2 pour une prise en compte par le rôle 1 | UN | - وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2013، وعقب هجوم انتحاري تم تنفيذه بسيارة مفخخة واستهدف المصرف المالي للتضامن الذي كانت تحرسه مفرزة تابعة للكتيبة السنغالية، قامت المفرزة الفرنسية للاتصال والدعم الملحقة بالكتيبة السنغالية بإجلاء ستة أشخاص من البعثة المتكاملة كانوا مصابين بإصابات طفيفة إلى المعسكر رقم 2 ليفحصهم الفريق الطبي الفرنسي من الفئة 1. |