"للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • accords multilatéraux sur l'environnement
        
    • des AME
        
    • accords multilatéraux relatifs à l'environnement
        
    • aux AME
        
    • les AME
        
    • de ces accords
        
    • ces accords multilatéraux
        
    • des accords multilatéraux sur
        
    • accords environnementaux multilatéraux
        
    • des accords multilatéraux concernant
        
    • des accords multilatéraux relatifs à
        
    Respect et application des accords multilatéraux sur l'environnement UN الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها
    Respect et application des accords multilatéraux sur l'environnement UN الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها
    Respect et application des accords multilatéraux sur l'environnement UN الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها
    Les ressources financières allouées à l'application des AME sont souvent imprévisibles et insuffisantes. UN والتمويل لغرض الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف غالباً ما يصعب التنبؤ به وهو عديم الجدوى.
    Le mécanisme actuel d'accords multilatéraux relatifs à l'environnement reflète un équilibre satisfaisant entre coordination et décentralisation. UN وأضاف أن النظام الحالي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف يمثل توازنا جيدا بين التنسيق واللامركزية.
    Administrateurs de programme du PNUE et correspondants des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques et aux déchets basés dans les Bureaux régionaux du PNUE. UN مسؤولو البرامج التابعون لبرنامج البيئة، ومراكز الاتصال التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات الموجودة لدى المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة.
    Encourage le respect des accords multilatéraux sur l'environnement traitant des produits chimiques et des déchets UN تشجع الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات
    Administrateurs de programme du PNUE et correspondants des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques et aux déchets basés dans les Bureaux régionaux du PNUE. UN مسؤولو البرامج التابعون لبرنامج البيئة، ومراكز الاتصال التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات الموجودة لدى المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة.
    Administrateurs de programme du PNUE et correspondants des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques et aux déchets basés dans les Bureaux régionaux du PNUE. UN مسؤولو البرامج التابعون لبرنامج البيئة، ومراكز الاتصال التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات الموجودة لدى المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة.
    d'accords multilatéraux sur l'environnement UN الصناديق الاستئمانية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Respect et application effective des accords multilatéraux sur l'environnement UN الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها
    18. Il faut étudier de nouveaux moyens de renforcer les moyens financiers des accords multilatéraux sur l'environnement. UN " 18 - وينبغي اتباع نُهج مبتكرة بغية تقوية الآلية المالية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    L'application des recommandations 8 et 9 cidessous devrait contribuer à améliorer l'efficacité et la transparence du financement international des AME. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين 8 و9 أدناه إلى تعزيز الفعالية والمساءلة فيما يتعلق بالتمويل الدولي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Cet organe, composé de représentants des ministères d'exécution, d'administrations provinciales, de groupes de réflexion privés et d'ONG, sert de cadre à des échanges pour promouvoir un consensus national sur les problèmes d'environnement et les besoins du pays tout en respectant les dispositions des AME. UN فهذه الهيئة، المؤلفة من وزارات رئيسية وحكومات إقليمية ومؤسسات فكر من القطاع الخاص ومنظمات غير حكومية، تعمل كمنتدى لتعزيز توافق الآراء الوطني بشأن القضايا البيئية وبشأن احتياجات البلد، في الوقت الذي تمتثل فيه للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Rapport technique sur l'amélioration des composantes du sol dans le cadre institutionnel des accords multilatéraux relatifs à l'environnement UN ورقة فنية بشأن تعزيز مكونات الأرض والتربة في الإطار المؤسسي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Le regroupement thématique des accords multilatéraux relatifs à l'environnement apparaît en effet comme une solution permettant d'assurer une plus grande cohérence en partant de la base. UN وقد حُدد التصنيف التجميعي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة ببعضها من حيث المواضيع كحلٍ منطلقٍ من القاعدة يهدف إلى تعزيز الاتساق.
    L'application de la recommandation 10 ci-dessous devrait améliorer l'efficacité et la transparence des services administratifs fournis aux AME. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية 10 أدناه إلى تحسين الفعالية والمساءلة فيما يتعلق بالخدمات الإدارية المقدمة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    51. Comme le montre le graphique ci-dessous, la création de secrétariats indépendants pour les AME (ceux des deuxième et troisième catégories désignés par l'abréviation < < AME > > ) a des incidences financières non négligeables. UN 51- وكما هو مبين في الرسم البياني أدناه، فإن الآثار المالية المترتبة على إنشاء أمانات مستقلة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف (يشار إلى النوعين الثاني والثالث ﺑ " الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف " ) هي آثار ذات شأن.
    Bureau régional pour l'Asie occidentale : appui à l'Iraq en matière de ratification d'accords multilatéraux sur l'environnement, pour renforcer le respect et l'application de ces accords par ce pays UN المكتب الإقليمي لغرب آسيا: تقديم الدعم إلى العراق من أجل التصديق على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لتعزيز امتثال البلد للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها
    Mais il faut respecter l'autonomie juridique des divers accords environnementaux multilatéraux. UN ودعا إلي ايلاء الاحترام الواجب إلي الاستقلالية القانونية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    8. Deuxièmement, les dispositions commerciales des accords multilatéraux concernant la protection de l'environnement peuvent viser des objectifs différents; aussi devraient-elles être analysées dans le cas de chaque accord particulier. UN ٨ - ثانيا، قد يكون لﻷحكام التجارية للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف أهداف مختلفة وينبغي تحليلها على انفراد بالنسبة لكل اتفاق من اتفاقات البيئة المتعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more