L'accès aux marchés était déjà l'objet principal des accords commerciaux entre le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et les pays de l'Union européenne. | UN | وكانت حرية الوصول إلى السوق هي الموضوع الجوهري المعتاد للاتفاقات التجارية بين المجموعة والاتحاد الأوروبي. |
Cela peut aussi tenir à l'asymétrie de la structure de négociation des accords commerciaux régionaux Nord-Sud. | UN | ويمكن تفسير ذلك بعدم التماثل في الهيكل التفاوضي للاتفاقات التجارية الإقليمية المبرمة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
les accords commerciaux régionaux peuvent également encourager une plus grande coopération. | UN | ويمكن أيضا للاتفاقات التجارية الإقليمية أن تعزز التعاون الأوسع نطاقا. |
les accords commerciaux peuvent accroître la taille du marché. | UN | ويمكن للاتفاقات التجارية أن توسع حجم السوق. |
Consciente qu’il est nécessaire de créer des conditions qui favorisent l’accès des exportations de ces pays aux marchés, conformément aux accords commerciaux multilatéraux, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، |
Consciente qu’il est nécessaire de créer des conditions qui favorisent l’accès des exportations de ces pays aux marchés, conformément aux accords commerciaux multilatéraux, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، |
des accords de commerce régionaux et bilatéraux doivent compléter ce système et soutenir euxaussi le développement. | UN | وينبغي للاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية أن تكون مكمِّلة لذلك النظام كما تدعم التنمية. |
Le commerce des services est maintenant une composante importante des accords commerciaux régionaux, en particulier des accords Nord-Sud. | UN | ٤١ - وقد تزايدت تجارة الخدمات حتى أصبحت سمة رئيسية للاتفاقات التجارية الإقليمية، ولا سيما بين بلدان الشمال والجنوب. |
Par ailleurs, elle aide ses membres à promouvoir des conditions équitables d'accès aux marchés, à évaluer les incidences sociales, culturelles et environnementales des accords commerciaux et à garantir l'accès de tous à l'informatique et aux télécommunications. | UN | وتساعد الدول الأعضاء في تشجيع الوصول العادل إلى الأسواق، وفي تقييم الأثر الاجتماعي والثقافي والبيئي للاتفاقات التجارية وفي الجهود الرامية إلى تعزيز حصول الجميع على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
46. Plus récemment, quelques pays ont demandé que soient réalisées des évaluations des incidences des accords commerciaux sur les questions de parité. | UN | 46- وفي تطور حديث، تدعو بعض البلدان إلى إجراء تقييمات جنسانية للاتفاقات التجارية. |
En vérité, la plupart des pays en développement n'ont guère les moyens de réaliser une évaluation des répercussions possibles des accords commerciaux sur tel ou tel groupe de la population, y compris les femmes. | UN | وفي واقع الأمر، قد لا تمتلك البلدان النامية سوى القليل من القدرة، وقد لا تمتلك أي قدرة لإجراء تقييمات للانعكاسات المحتملة للاتفاقات التجارية على شرائح معينة من السكان، بمن فيهم النساء. |
46. Plus récemment, quelques pays ont demandé que soient réalisées des évaluations des incidences des accords commerciaux sur les questions de parité. | UN | 46- وفي تطور حديث، تدعو بعض البلدان إلى إجراء تقييمات جنسانية للاتفاقات التجارية. |
Il faudrait que les accords commerciaux actuels prennent en compte cette nouvelle réalité afin de créer un environnement propice aux entreprises. | UN | وينبغي للاتفاقات التجارية المعاصرة أن تراعي هذه الحقيقة الجديدة لكي تهيئ بيئة تجارية تمكينية. |
L'expérience internationale montre que les fluctuations fortes et brutales de taux de change représentent une menace importante pour les accords commerciaux. | UN | وأظهرت التجربة الدولية أن التحركات الكبيرة والمفاجئة لسعر الصرف تشكل تهديداً كبيراً للاتفاقات التجارية. |
les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation. | UN | ويمكن للاتفاقات التجارية الإقليمية ودون الإقليمية أن تقدم حوافز كبيرة للتجارة، إلا أنها تحمل بين طياتها أيضا مخاطر التجزؤ. |
C'était pourquoi il serait peutêtre nécessaire de revoir les règles multilatérales régissant les accords commerciaux régionaux afin d'y incorporer effectivement des dispositions sur le traitement spécial et différencié. | UN | وبالتالي فإن القواعد المتعددة الأطراف الناظمة للاتفاقات التجارية الإقليمية قد تحتاج إلى إصلاح من أجل إدماج أحكام فعالة فيما يتصل بمنح المعاملة الخاصة والمتمايزة. |
L'intégration d'une clause NPF dans des APE a suscité des inquiétudes quant à ses éventuels effets négatifs sur les accords commerciaux régionaux SudSud. | UN | وقد أثار الشرط الخاص بالطرف الثالث للدول الأكثر رعاية بموجب اتفاقات الشراكة الاقتصادية قلقاً من آثاره المثبطة المحتملة بالنسبة للاتفاقات التجارية الإقليمية فيما بين بلدان الجنوب. |
Consciente qu'il est nécessaire de créer des conditions qui favorisent l'accès des exportations de ces pays aux marchés, conformément aux accords commerciaux multilatéraux, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، |
Consciente qu'il est nécessaire de créer des conditions qui favorisent l'accès des exportations de ces pays aux marchés, conformément aux accords commerciaux multilatéraux, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، |
Consciente qu'il demeure nécessaire de créer des conditions qui favorisent l'accès des exportations de ces pays aux marchés, conformément aux accords commerciaux multilatéraux, | UN | وإذ تسلم أيضا باستمرار الحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى الأسواق وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، |
Avant d'aller plus avant dans les négociations, les pays en développement doivent mener des audits sur les avantages des accords de commerce régionaux en matière de commerce et de développement. | UN | ويتعين على البلدان النامية أن تقوم بعمليات تدقيق فيما يخص المنافع التجارية والإنمائية للاتفاقات التجارية الإقليمية قبل الشروع في مفاوضات أخرى. |
Réseau d'accords commerciaux régionaux. | UN | :: تأسيس شبكات للاتفاقات التجارية الإقليمية. |