Ceci constitue une tentative illégale de modifier le caractère physique, le statut juridique ou la composition démographique des territoires occupés, en violation directe des accords conclus entre Israël et la Palestine, et en violation directe du droit international. | UN | وهذا يشكل محاولة لتغيير الطابع المادي والمركز القانوني والتكوين الديمغرافي لﻷراضي المحتلة، في انتهاك مباشر للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين اسرائيل وفلسطين، وفي انتهاك مباشر للقانون الدولي. |
Nous demandons à la communauté internationale de prendre des mesures urgentes pour mettre fin aux actes de provocation d'Israël et à son agression contre le peuple palestinien et pour assurer la mise en oeuvre rapide des accords conclus entre les Palestiniens et Israël dans le cadre plus large du processus de paix et plus récemment au sommet de Charm al-Cheikh. | UN | ونحن نناشد المجتمع الدولي لاتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد لأعمال الاستفزاز والعدوان الإسرائيلية ضد شعب فلسطين وضمان التنفيذ العاجل للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الفلسطينيين وإسرائيل، وفي إطار عملية السلام العريضة، وبخاصة في قمة شرم الشيخ مؤخرا. |
, ainsi que du respect des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, représentante du peuple palestinien, | UN | ) وأهمية الامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني، |
, ainsi que du respect des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, représentante du peuple palestinien, | UN | )، وكذلك امتثالا للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني، |
1.31 Ce sous-programme a pour deuxième objectif d'aider le Comité à promouvoir l'application intégrale des accords passés entre le Gouvernement de l'État d'Israël et l'Autorité palestinienne et de mobiliser le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien pendant la période de transition. | UN | ١-١٣ وسيتمثل الهدف الثاني من هذا البرنامج الفرعي في مساعدة اللجنة في حفز التنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة دولة إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية وتعبئة الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية. |
, ainsi que du respect des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, représentante du peuple palestinien, | UN | ) وأهمية الامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني، |
, ainsi que du respect des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, représentante du peuple palestinien, | UN | )، وأهمية الامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني، |
, ainsi que du respect des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, représentante du peuple palestinien, | UN | ) والامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثل الشعب الفلسطيني، |
Par ailleurs, la délégation sud-africaine reste profondément préoccupée par les retards qui continuent à se produire pour l'application intégrale des accords conclus entre les parties intéressées au sujet du Sahara occidental. | UN | 16 - وأضاف قائلا إن وفده لا يزال يشعر، في الوقت نفسه، بقلق عميق إزاء التأخير المستمر في التنفيذ الكامل للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الأطراف ذات المصلحة بشأن الصحراء الغربية. |
Au cours des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil se sont à nouveau dits favorables à une mise en œuvre effective des accords conclus entre les parties et ont jugé nécessaire de trouver un appui et de sensibiliser l'opinion à la question. | UN | وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بعد ذلك بكامل هيئته، كرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للتنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، وشددوا على ضرورة تعبئة تأييد الرأي العام وتوعيته في هذا الصدد. |
Lors du débat qui a suivi, les membres du Conseil se sont redits favorables à l'application effective des accords conclus entre les parties et ont signalé qu'il fallait obtenir le soutien de l'opinion publique et sensibiliser la population. | UN | وخلال المناقشة التي أجراها المجلس بعد ذلك بكامل هيئته، كرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للتنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، وشددوا على ضرورة تعبئة تأييد الرأي العام وتوعيته في هذا الصدد. |
, ainsi que du respect des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, représentante du peuple palestinien, | UN | ) وأهمية الامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية ممثلة الشعب الفلسطيني، |
, ainsi que du respect des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, représentante du peuple palestinien, | UN | ) وأهمية الامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية ممثلة الشعب الفلسطيني، |
, ainsi que du respect des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, représentante du peuple palestinien, | UN | ) وأهمية الامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية ممثلة الشعب الفلسطيني، |
10. Juge nécessaire l'application scrupuleuse des accords conclus entre les parties, et demande instamment aux parrains du processus de paix, aux parties intéressées et à l'ensemble de la communauté internationale de tout faire pour relancer le processus de paix et en assurer le succès; | UN | ١٠ - تعرب عن ضرورة التنفيذ الدقيق للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، وتحث راعيي عملية السلام، واﻷطراف المعنية، والمجتمع الدولي بأسره على بذل جميع الجهود اللازمة ﻹحياء عملية السلام ولضمان نجاحها؛ |
56. Dans la réalisation des divers points de son programme de travail, le Comité a continué, conformément à son mandat, d'accorder la plus haute priorité à la promotion des droits inaliénables du peuple palestinien, à l'application effective des accords conclus entre les parties et à la mobilisation de l'aide et du soutien internationaux en faveur du peuple palestinien. | UN | ٥٦ - وواصلت اللجنة في تنفيذها لمختلف جوانب برنامج عملها، ووفقا لولايتها، إعطاء أولوية عليا لتعزيز ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف؛ والترويج للتنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين؛ وحشد الدعم الدولي للشعب الفلسطيني وتقديم المساعدة إليه. |
56. Dans la réalisation des divers points de son programme de travail, le Comité a continué, conformément à son mandat, d'accorder la plus haute priorité à la promotion des droits inaliénables du peuple palestinien, à l'application effective des accords conclus entre les parties et à la mobilisation de l'aide et du soutien internationaux en faveur du peuple palestinien. | UN | ٥٦ - وواصلت اللجنة في تنفيذها لمختلف جوانب برنامج عملها، ووفقا لولايتها، إعطاء أولوية عليا لتعزيز ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف؛ والترويج للتنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين؛ وحشد الدعم الدولي للشعب الفلسطيني وتقديم المساعدة إليه. |
2.104 Les activités relevant du sous-programme consisteront aussi à aider le Comité à promouvoir l'application effective des accords conclus entre Israël et l'OLP et à mobiliser l'aide et l'appui de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien. | UN | ٢-١٠٤ وستشمل اﻷنشطة الواردة في إطار هذا البرنامج الفرعي تقديم المساعدة للجنة في تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وفي تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني. |
1.27 Ce sous-programme a pour deuxième objectif d'aider le Comité à promouvoir l'application intégrale des accords passés entre le Gouvernement de l'État d'Israël et l'Autorité palestinienne et de mobiliser le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien pendant la période de transition. | UN | ١-٢٧ وسيتمثل هدف ثان من هذا البرنامج الفرعي في مساعدة اللجنة في حفز التنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة دولة إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية وتعبئة الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية. |
1.35 Ce sous-programme a pour deuxième objectif d'aider le Comité à promouvoir l'application intégrale des accords passés entre le Gouvernement de l'État d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, et à mobiliser le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien pendant la période de transition. | UN | ١-٣٥ وسيتمثل الهدف الثاني من هذا البرنامج الفرعي في مساعدة اللجنة في حفز التنفيذ الفعال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وتعبئة الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية. |