Nous avons aussi entamé la procédure interne afin d'adhérer au Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وبدأنا كذلك في الإجراءات الداخلية للتقيد بالبروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |
Le nombre d'États ayant adhéré au Protocole II révisé à la Convention sur certaines armes classiques a augmenté, s'élevant aujourd'hui à 58. | UN | 84 - وازداد عدد الملتزمين بالبروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |
Le Protocole V à la Convention sur certaines armes classiques devrait être réexaminé et modifié, afin d'y inclure une mention des effets des restes explosifs de guerre et de la responsabilité des États qui ont produit ces matériaux. | UN | وطالب بمراجعة البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وتعديله ليشمل آثار مخلّفات الحرب من المتفجرات ومسؤولية الدول التي أنتجت هذه المخلّفات. |
En outre, la République de Corée est devenue partie à la Convention sur les armes inhumaines et à son Protocole II modifié, en vertu de quoi nous prenons une part active à tout un éventail de débats et d'activités pour garantir un emploi limité et responsable des mines terrestres. | UN | علاوة على ذلك، انضمت جمهورية كوريا للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولها الثاني المعدل، التي نشارك بموجبها بنشاط في مجموعة من المناقشات والأنشطة الهادفة إلى كفالة عدم استخدام الألغام الأرضية إلا بصورة محدودة ومسؤولة. |
C. Promotion de l'universalité de la Convention sur certaines armes classiques et de ses protocoles en Asie et dans le Pacifique | UN | جيم - تحقيق التغطية الشاملة للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها في آسيا والمحيط الهادئ |
Je saisis cette occasion pour réitérer l'importance de la mise en œuvre du Protocole V annexé à la Convention sur certaines armes classiques relatif aux restes explosifs de guerre, qui est entré en vigueur en 2006. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعيد التأكيد على أهمية تنفيذ البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة المتصل بمخلفات الحرب من المتفجرات الذي بدأ نفاذه في عام 2006. |
De plus, le Service a apporté un appui organisationnel et technique important à l'occasion de réunions portant sur des accords multilatéraux comme les conférences des parties chargées d'examiner la Convention sur certaines armes classiques et la Convention sur les armes biologiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت الأمانة والفرع بدور هام في الدعم التنظيمي والفني المقدم إلى اجتماعات مختلف الترتيبات المتعددة الأطراف، بما في ذلك المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة والمؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية. |