En collaboration avec le Département de l'information, la Division a également publié un condensé de la Convention et du Protocole. | UN | كما أصدرت، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، طبعة موحدة للاتفاقية والبروتوكول. |
Statut juridique et importance de la Convention et du Protocole facultatif | UN | الوضع القانوني للاتفاقية والبروتوكول |
Le programme de développement au titre de la Convention et du Protocole | UN | البرنامج الإنمائي للاتفاقية والبروتوكول |
Le Département des affaires économiques et sociales et le HCR ont également collaboré pour promouvoir la Convention et le Protocole facultatif aux niveaux régional et national. | UN | 15 - وعملت الإدارة والمفوضية أيضا على الترويج للاتفاقية والبروتوكول الاختياري على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Statut légal de la Convention et de son Protocole facultatif | UN | الوضع القانوني للاتفاقية والبروتوكول الاختياري |
67. Les installations et services fournis lors des sessions ont permis aux organes subsidiaires de la Convention et du Protocole de travailler de façon harmonieuse et productive. | UN | 67- وأتاحت التسهيلات والخدمات المقدمة خلال الدورات للهيئات الفرعية للاتفاقية والبروتوكول العمل بسلاسة وبشكل مثمر. |
Toutefois, la valeur des travaux de la Deuxième Commission devrait être évaluée en fonction de son aptitude à promouvoir l'autonomie et l'indépendance de la Convention et du Protocole, principales instances où aborder les divers aspects des changements climatiques. | UN | بيد أن قيمة عمل اللجنة الثانية ينبغي أن تقاس بقدرتها على تعزيز الاستقلالية للاتفاقية والبروتوكول باعتبارهما المحفلين اللازمين لمعالجة مختلف جوانب تغيُّر المناخ. |
Elle souhaiterait en outre avoir davantage de renseignements sur la formation que reçoivent les magistrats à propos de la Convention et du Protocole facultatif, ainsi que sur les activités de sensibilisation, en particulier celles qui ont trait aux femmes migrantes. | UN | وطلبت أن تسمع المزيد عن تدريب الهيئة القضائية بالنسبة للاتفاقية والبروتوكول الاختياري وعن أنشطة إثارة الوعي وخاصة الأنشطة التي تستهدف النساء المهاجرات. |
3. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de dépositaire de la Convention et du Protocole, informe tous les Etats parties à la Convention et tous les Etats qui ont signé la Convention du dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion au présent Protocole. | UN | ٣- يخطر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بصفته الوديع للاتفاقية والبروتوكول جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت على الاتفاقية بإيداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام إلى البروتوكول. |
Enfin, notant qu'une conférence prévue à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de la Convention et du Protocole facultatif a été annulée faute de personnes intéressées, l'intervenante aimerait savoir comment le Gouvernement se propose de faire connaître la Convention à l'avenir. | UN | 29 - ولاحظت أخيرا إلغاء المؤتمر الذي كان مقررا للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين للاتفاقية والبروتوكول الاخياري وذلك بسبب عدم توفر الاهتمام، فأعربت عن رغبتها في معرفة الكيفية التي قررت بها الحكومة رفع الوعي بالاتفاقية في المستقبل. |
113. Le HCR s'est vu confier par la communauté internationale la responsabilité d'assurer la mise en oeuvre effective de la Convention et du Protocole dans le cadre global de son mandat de protection internationale. | UN | 113- وقد أسند المجتمع الدولي إلى المفوضية مسؤولية خاصة لضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية والبروتوكول ضمن الإطار العام لمسؤولياتها في مجال الحماية الدولية. |
3. Le Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire de la Convention et du Protocole, informe tous les États Parties à la Convention et tous les États qui ont signé la Convention du dépôt de chaque déclaration en vertu de l=article 13. | UN | 3 - يقوم الأمين العام بصفته الوديع للاتفاقية والبروتوكول بإبلاغ جميع الدول الأطراف في الاتفاقية وجميع الدول الأطراف التي وقعت عليها بإيداع كل صك من صكوك الإعلان عملاً بالمادة 3. |
Après avoir publié l'étude au début de 2004 ( < < Guide succinct : la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et son application dans la République de Croatie > > ), le Bureau publié en 2006 la deuxième édition de la Convention et du Protocole facultatif, avec les conclusions du Comité, en 2 000 exemplaires. | UN | وبعد نشر الدراسة في أوائل عام 2004، وعنوانها " دليل سريع لاستعراض اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذها في جمهورية كرواتيا " ، نشر المكتب، في عام 2006، الطبعة الثانية للاتفاقية والبروتوكول الاختياري مشفوعة بالتعليقات الختامية للجنة في 000 2 نسخة. |
Le représentant de la République tchèque, qui s'exprimait au nom des Etats d'Europe centrale et d'Europe de l'Est, a félicité les pays qui avaient déjà contribué au Fonds d'affectation spéciale et exprimé l'espoir que d'autres contributions viendraient s'ajouter à celles que versaient déjà les pays au titre de la Convention et du Protocole. | UN | 24 - وأشاد ممثل الجمهورية التشيكية، الذي كان يتحدث نيابة عن بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، بتلك البلدان التي أسهمت بالفعل في الصندوق الاستئماني، وأعرب عن الأمل في أن يتم تقديم مساهمات أخرى للصندوق تضاف إلى الدعم المالي الحالي المقدم من البلدان للاتفاقية والبروتوكول. |
Le Comité invite l'État partie à prendre des mesures pour faire connaître la Convention, les procédures à suivre en vertu du Protocole facultatif et les recommandations générales du Comité et à mettre en œuvre des programmes à l'intention des procureurs, juges, médiateurs et avocats couvrant tous les aspects pertinents de la Convention et du Protocole facultatif. | UN | 261 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لنشر معلومات عن الاتفاقية، والإجراءات الواردة في إطار البروتوكول الاختياري والتوصيات العامة للجنة، وتنفيذ برامج للمدعين العامين والقضاة وأمناء المظالم والمحامين تغطي جميع الجوانب ذات الصلة للاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
On y trouve une présentation de la Convention et du Protocole facultatif, ainsi que des informations sur la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies intitulée < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > , et sur le Programme d'action de Beijing et sur mise en œuvre au Liechtenstein. | UN | ويتضمن الفصل عرضا للاتفاقية والبروتوكول الاختياري. وتوجد أيضا معلومات عن دورة الأمم المتحدة الخاصة عن " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين، والتنمية، والسلام في القرن الحادي والعشرين " ، ومنهاج عمل بيجين، وتنفيذه في ليختنشتاين. |
Le Comité invite l'État partie à prendre des mesures pour faire connaître la Convention, les procédures à suivre en vertu du Protocole facultatif et les recommandations générales du Comité et à mettre en œuvre des programmes à l'intention des procureurs, juges, médiateurs et avocats couvrant tous les aspects pertinents de la Convention et du Protocole facultatif. | UN | 13 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لنشر معلومات عن الاتفاقية، والإجراءات الواردة في إطار البروتوكول الاختياري والتوصيات العامة للجنة، وتنفيذ برامج للمدعين العامين والقضاة وأمناء المظالم والمحامين تغطي جميع الجوانب ذات الصلة للاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
La Présidente, prenant la parole en tant que membre du Comité, demande si les autorités danoises ont débattu et tenu compte des commentaires précédents qui avaient conclu la discussion sur le Danemark et qui contenaient une référence spécifique garantissant l'exécution totale de la Convention et du Protocole facultatif dans tout le pays, y compris aux îles Féroé et au Groenland. | UN | 21 - الرئيسة: تحدثت بصفتها عضوا في اللجنة، وتساءلت عما إذا كانت السلطات الدانمركية قد ناقشت التعليقات الختامية السابقة بشأن الدانمرك وقامت بالبت فيها، مع الإشارة بصفة خاصة إلى ضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية والبروتوكول الاختياري في البلد بأكمله، بما في ذلك جزر فارو وغرينلند. |
193. Certaines délégations ont réaffirmé la position selon laquelle la Convention et le Protocole ne devaient ni affaiblir ni compromettre les principes existants du droit international de l'espace et, en cas de conflit, c'étaient les principes existants qui devaient l'emporter. | UN | 193- وأكد بعض الوفود على الرأي القائل بأنه لا ينبغي للاتفاقية والبروتوكول أن يقوضا أو يضعفا مبادئ قانون الفضاء الدولي الموجودة، وبأن تكون الغلبة لتلك المبادئ في حال حدوث تضارب. |
Certaines délégations ont réaffirmé la position selon laquelle la Convention et le Protocole ne devaient ni affaiblir ni compromettre les principes existants du droit international de l'espace et, en cas de conflit, c'étaient les principes existants qui devaient l'emporter. | UN | 193- وأكد بعض الوفود على الرأي القائل بأنه لا ينبغي للاتفاقية والبروتوكول أن يقوضا أو يضعفا مبادئ قانون الفضاء الدولي الموجودة، وبأن تكون الغلبة لتلك المبادئ في حال حدوث تضارب. |
7. Mesures visant à garantir la bonne application de la Convention et de son Protocole. | UN | 7 - كفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية والبروتوكول |