Des consultations de haut niveau sont en cours pour jeter les bases de la prochaine réunion de la Commission conjointe. | UN | والمشاورات جارية على مستوى رفيع بهدف وضع الأساس للاجتماع القادم للجنة المشتركة. |
Les participants ont convenu en principe des principales composantes d'un système international de certification des diamants bruts - forme et contenu des certificats ainsi que normes minimales qui sous-tendraient l'ensemble du système et régiraient la délivrance des certificats - , qui seront précisées lors des travaux préparatoires de la prochaine réunion du Processus de Kimberley. | UN | وستفصَّل هذه العناصر أكثر استعدادا للاجتماع القادم لعملية كيمبرلي. وسيتضمن ذلك شكل ومضمون الشهادات المصاحبة للماس الخام، بالإضافة إلى المعايير الدنيا الداعمة لهذه الشهادات والمعززة للنظام بأكمله. |
Le Comité permanent interorganisations a également rappelé qu'il fallait aborder les questions du mandat et des mécanismes de financement durable; un groupe d'organisations préparera une proposition pour la prochaine réunion du groupe de travail du Comité permanent interorganisations qui se tiendra en 2010. | UN | وأكدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أيضا على الحاجة إلى تناول مسائل الولاية وآليات التمويل المستدامة؛ وسيعد فريق من المنظمات مقترحا للاجتماع القادم لفريقه العامل في عام 2010. |
Nous attendons avec intérêt la nomination rapide des deux coprésidents pour la prochaine réunion du Processus consultatif, afin qu'ils puissent commencer effectivement les préparatifs, conjointement avec les États et les organes pertinents. | UN | ونتطلع إلى تعيين الرئيسين المشاركين للاجتماع القادم للعملية الاستشارية في وقت قريب، حتى يتمكنا من الشروع بشكل فعال في القيام بالأعمال التحضيرية بالاشتراك مع الدول والهيئات ذات الصلة. |
La date de la réunion suivante n'a pas été fixée. | UN | ولم يُحدد موعد للاجتماع القادم. |
9. Les débats de la réunion devraient aider à installer le cadre de la réunion prochaine du Comité préparatoire de la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | " 9 - وأضاف أن المناقشات في هذا الاجتماع ينبغي أن تمهد للاجتماع القادم للجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية. |
86. Étant donné les progrès accomplis en 2005, les priorités des États parties pour la période allant jusqu'à la prochaine Assemblée devraient être les suivantes: | UN | 86- نظراً للتقدم المحرز عام 2005، ينبغي أن تكون الأولويات خلال الفترة السابقة للاجتماع القادم للدول الأطراف على النحو التالي: |
Il faut donc veiller de très près à ce que la prochaine réunion du Sous-Comité de la lutte contre la drogue soit bien préparée et se déroule au mieux, afin d'aboutir à des accords applicables et des décisions concrètes. | UN | وبناء على ذلك يرى أنه ينبغي بذل قصارى الجهود لكفالة اﻹعداد الجيد للاجتماع القادم للجنة الفرعية المعنية بمكافحة المخدرات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية وينبغي تصريف أعمالها بفعالية من أجل اعتماد تفاهمات عملية ومقررات تنفيذية. |
Les participants ont convenu en principe des principales composantes d'un système international de certification des diamants bruts - forme et contenu des certificats ainsi que normes minimales qui sous-tendraient l'ensemble du système et régiraient la délivrance des certificats - , qui seront précisées lors des travaux préparatoires de la prochaine réunion du Processus de Kimberley. | UN | وستفصَّل هذه العناصر أكثر استعدادا للاجتماع القادم لعملية كيمبرلي. وسيتضمن ذلك شكل ومضمون الشهادات المصاحبة للماس الخام، بالإضافة إلى المعايير الدنيا الداعمة لهذه الشهادات والمعززة للنظام بأكمله. |
Mon pays préside actuellement le Forum pour la coopération en matière de sécurité de l'OSCE et a participé activement à l'élaboration des documents en vue de la prochaine réunion du Conseil ministériel de l'OSCE, notamment la Charte de l'OSCE sur la prévention du terrorisme et la lutte contre ce phénomène. | UN | وتتولى بلادي حاليا رئاسة منتدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل التعاون الأمني. وهي تشارك بنشاط في إعداد الوثائق للاجتماع القادم للمجلس الوزاري للمنظمة، مثل ميثاق المنظمة بشأن منع الإرهاب وقمعه. |
En vue de la prochaine réunion du Groupe, il est prévu d'organiser un atelier sur les droits de l'homme auquel participeront un large éventail d'organisations, y compris des organisations non gouvernementales locales et internationales, afin d'examiner les progrès accomplis et les problèmes qui continuent de se poser dans le domaine des droits de l'homme. | UN | والخطط جارية لعقد حلقة عمل لحقوق اﻹنسان تحضرها مجموعة كبيرة من المنظمات، بما فيها المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، لمناقشة التقدم والثغرات في تنفيذ حقوق اﻹنسان استعدادا للاجتماع القادم لفرقة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان. |
En conséquence, lorsqu'il formulera des recommandations concrètes en vue de la prochaine réunion de la Commission préparatoire, le Secrétariat devra tenir compte des résultats éventuels de ces consultations en ce qui concerne la question des dépenses que les États parties à la Convention devront prendre en charge et des arrangements institutionnels. | UN | ولذلك فإنه ينبغي أن تأخذ اﻷمانة العامة في الاعتبار، لدى إعداد توصيات محددة للاجتماع القادم للجنة التحضيرية، ما قد تسفر عنه تلك المشاورات بالنسبة لمسألة التكاليف التي ستتحملها الدول اﻷطراف في الاتفاقية وبالنسبة للترتيبات المؤسسية. |
b) Prie le Secrétariat d'organiser des discussions, y compris des tables rondes, sur les thèmes suivants lors de la prochaine réunion du Groupe de travail: | UN | (ب) يطلب إلى الأمانة أن تنظِّم للاجتماع القادم للفريق العامل مناقشات، تشمل مناظرات، حول المواضيع التالية: |
La MINUEE a cependant continué de dialoguer avec les parties afin d'obtenir un accord sur la date et le lieu de la prochaine réunion de la Commission, qui joue un rôle important en offrant aux parties un cadre unique pour parler directement de questions militaires et de sécurité. | UN | واستمرت البعثة رغما عن ذلك في إجراء اتصالات مع الطرفين بغرض تأمين اتفاق على تاريخ ومكان للاجتماع القادم للجنة، والتي تقوم بدور مهم في توفير محفل فريد للطرفين لمناقشة المسائل الأمنية والعسكرية وجها لوجه. |
À cet égard, nous tenons à souligner que même si un seul thème a été choisi pour la prochaine réunion du Processus consultatif, le Mexique entend bien que le choix des thèmes tienne compte de la nature, de la complexité et de la portée de chacun d'eux. | UN | وفي هذا الصدد، نشير إلى أنه رغم اختيار موضوع واحد للاجتماع القادم للعملية الاستشارية، ترى المكسيك ضرورة اختيار المواضيع بحسب طبيعتها ومدى تعقيدها ونطاقها. |
6. Approuve, pour la prochaine réunion du Comité d'experts de l'administration publique, qui se tiendra du 29 mars au 2 avril 2004 au Siège de l'Organisation des Nations Unies, l'ordre du jour suivant: | UN | " 6 - يوافق على جدول الأعمال التالي للاجتماع القادم للجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة، الذي سيُعقد في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 29 آذار/مارس إلى 2 نيسان/أبريل 2004: |
6. Approuve, pour la prochaine réunion du Comité d'experts de l'administration publique, qui se tiendra du 29 mars au 2 avril 2004 au Siège de l'Organisation des Nations Unies, l'ordre du jour suivant: | UN | " 6 - يوافق على جدول الأعمال التالي للاجتماع القادم للجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة، الذي سيُعقد في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 29 آذار/مارس إلى 2 نيسان/أبريل 2004: |
6. Approuve, pour la prochaine réunion du Comité, qui se tiendra au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 29 mars au 2 avril 2004, l'ordre du jour suivant : | UN | 6 - يوافق على جدول الأعمال التالي للاجتماع القادم للجنة، الذي سيُعقد في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 29 آذار/مارس إلى 2 نيسان/أبريل 2004: |
Il a été constaté qu'il serait également fort utile d'organiser à l'avenir des échanges d'informations analogues à celui qui s'est déroulé durant la Conférence de Schlaining, et qu'il conviendrait d'envisager de planifier la prochaine réunion de ce genre. | UN | وقد اتفق بوجه عام على أن تبادل المعلومات في المستقبل على نحو مماثل لما حدث في مؤتمر شلينينغ سيكون مفيدا بنفس الدرجة وأنه ينبغي إيلاء الاعتبار للتخطيط للاجتماع القادم. |
IV. Préparatifs de la réunion suivante | UN | رابعاً - التحضير للاجتماع القادم |
Les débats de la réunion devraient aider à installer le cadre de la réunion prochaine du Comité préparatoire de la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | 9 - وأضاف أن المناقشات في هذا الاجتماع ينبغي أن تمهد للاجتماع القادم للجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية. |
111. Compte tenu des progrès réalisés en 2005, les priorités pour la période allant jusqu'à la prochaine Assemblée des États parties devraient être les suivantes: | UN | 111- نظراً للتقدم المحرز عام 2005، ينبغي أن تكون الأولويات خلال الفترة السابقة للاجتماع القادم للدول الأطراف على النحو التالي: |
Il faut donc veiller de très près à ce que la prochaine réunion du Sous-Comité de la lutte contre la drogue soit bien préparée et se déroule au mieux, afin d'aboutir à des accords applicables et des décisions concrètes. | UN | وبناء على ذلك يرى أنه ينبغي بذل قصارى الجهود لكفالة اﻹعداد الجيد للاجتماع القادم للجنة الفرعية المعنية بمكافحة المخدرات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية وينبغي تصريف أعمالها بفعالية من أجل اعتماد تفاهمات عملية ومقررات تنفيذية. |