L'objet principal de la réunion était de définir les modalités pratiques de la mission du Comité des Dix, à savoir contrôler et assurer le suivi de la réalisation du programme de la deuxième DDIA aux niveaux national, sous-régional et régional. | UN | وكان القصد الرئيسي للاجتماع هو تحديد الطرائق العملية للوفاء بالولاية المنوطة باللجنة، أي كيفية رصد ومتابعة تنفيذ برنامج العقد الثاني على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية. |
L'objectif ultime de la réunion était de suggérer des mesures concrètes que les parlements nationaux et leurs membres prendraient, directement et indirectement, pour suivre et mettre en oeuvre les résultats du Sommet. | UN | وكان الهدف النهائي للاجتماع هو اقتراح إجراءات محددة تتخذها البرلمانات الوطنية وأعضاؤها بصورة مباشرة أو غير مباشرة لمتابعة وتنفيذ نتائج مؤتمر القمة. |
Le principal objectif de la réunion était de présenter aux États membres et aux autres parties prenantes des opinions et des recommandations d'experts en matière de bonnes pratiques dans les politiques de la famille, de mise en œuvre et d'évaluation. | UN | وكان الهدف الرئيسي للاجتماع هو تزويد الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين بآراء متخصصة وتوصيات تتعلق بالممارسات الجيدة في إعداد السياسات الأسرية وتنفيذها وتقييمها. |
L'objectif premier de la réunion est de s'assurer que le Comité s'acquitte des tâches que lui assigne la Convention. | UN | 3 - الهدف الأول للاجتماع هو ضمان أن تضطَلِع اللجنة بالأعمال الموكَلة إليها في إطار الاتفاقية. |
L'objectif général de cette rencontre était de poursuivre l'élaboration du programme d'un cours d'initiation au droit de l'espace. | UN | وكان الهدف العام للاجتماع هو مواصلة إعداد منهاج دراسي لدورة أساسية في مجال قانون الفضاء. |
L'objectif déclaré de la réunion était d'étudier la possibilité de dégager un consensus international sur les principes éthiques et juridiques applicables au cyberespace et de continuer à harmoniser le nouveau programme d'information de la société de l'UNESCO. | UN | وكان الهدف المعلن للاجتماع هو دراسة إمكانية التوصل إلى توافق دولي للآراء بشأن مبادئ أخلاقية وقانونية قابلة للتطبيق على الفضاء الرقمي مع مواصلة توطيد برنامج مجتمع المعلومات الجديد التابع لليونسكو. |
Le principal objet de la réunion était de déterminer comment procéder pour solliciter d'éventuels donateurs des moyens de financer des projets déterminés ─ démarche qui imposait de préparer minutieusement les budgets et d'établir les coûts de la façon la plus précise et la plus exacte possible. | UN | وكان الغرض الرئيسي للاجتماع هو التعرف على سبل مفاتحة المانحين المحتملين في أمر تمويل المشاريع المحددة. وقد تطلب ذلك القيام باﻹعداد الشامل لاحتياجات التمويل وتحري دقتها الى أقصى حد وحساب تكاليفها بشكل صحيح قدر اﻹمكان. |
Le principal thème de la réunion était la révision de la stratégie régionale de renforcement de l'intégration et de la coopération régionales et la contribution que celles-ci pouvaient apporter à la réduction de la pauvreté, l'accélération de la croissance durable et la promotion de la compétitivité pour donner aux pays de la région les moyens de faire face à la concurrence sur les marchés mondiaux. | UN | وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع هو تنقيح الاستراتيجية الإقليمية لتعزيز التكامل والتعاون الإقليميين وإسهامهما في الحد من الفقر وتعجيل النمو المستدام وتعزيز التنافسية كيما تتسنى للمنطقة المنافسة الكفؤة في الأسواق العالمية. |
Le thème général de la réunion était < < le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement : état de la mise en œuvre et tâches à accomplir > > . | UN | وكان الموضوع العام للاجتماع هو " توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: حالة التنفيذ والمهام المقبلة " . |
Le thème général de la réunion était < < Le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement : état de la mise en œuvre et tâches à accomplir > > . | UN | وكان الموضوع العام للاجتماع هو " توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: حالة التنفيذ والمهام المقبلة " . |
Le thème principal de la réunion était < < Gérer le développement en Afrique > > . | UN | وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع هو " حوكمة التنمية في أفريقيا " . |
Le Directeur a également noté que l'objectif principal de la réunion était de faire en sorte que le manuel pratique sur les prix de transfert à l'intention des pays en développement se fasse pleinement l'écho des perspectives, priorités et expériences des pays en développement. | UN | 4 - وأشار المدير أيضا إلى أن الغرض الرئيسي للاجتماع هو ضمان أن تنعكس وجهات نظر البلدان النامية وأولوياتها وخبراتها بصورة كاملة في دليل الأمم المتحدة العملي لتسعير التحويل للبلدان النامية. |
Le thème de la réunion était : < < La santé des peuples autochtones > > . | UN | وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع هو " صحة الشعوب الأصلية " . |
Le thème de la réunion était < < La santé des peuples autochtones > > . | UN | وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع هو " صحة الشعوب الأصلية " . |
L'objectif premier de la réunion est de s'assurer que le Comité s'acquitte des tâches que lui assigne la Convention. | UN | 2 - كان الهدف الرئيسي للاجتماع هو ضمان أن تؤدي اللجنة العمل المنوط بها من جانب الاتفاقية. |
3. L'objectif fondamental de la réunion est donc de faire en sorte que la Conférence adopte les décisions qu'elle doit prendre à sa première réunion conformément aux dispositions de la Convention. | UN | 3 - والهدف الرئيسي للاجتماع هو ضمان اتخاذ المؤتمر تلك القرارات التي يتعين على المؤتمر اتخاذها في اجتماعه الأول. |
Le principal objectif de la réunion est de faire en sorte que le Comité entreprenne les travaux qui lui incombent en vertu de la Convention. | UN | 2 - والهدف الأساسي للاجتماع هو ضمان قيام اللجنة بالأعمال التي اسندتها إليها الاتفاقية. |
Le thème général de cette rencontre était le suivant : < < Le Consensus de Monterrey : bilan de mise en œuvre et travaux à prévoir > > . | UN | وكان الموضوع العام للاجتماع هو " توافق آراء مونتيري: حالة التنفيذ والمهام المقبلة " . |
Le thème général de cette rencontre était le suivant : < < Le Consensus de Monterrey : bilan de mise en œuvre et travaux à prévoir > > . | UN | وكان الموضوع الشامل للاجتماع هو " توافق آراء مونتيري: حالة التنفيذ والمهام المقبلة " . |
cette réunion avait pour thème principal la coopération pour l'aide au commerce, et un accord a été conclu en vue d'élaborer une stratégie commune d'aide au commerce en appui à la mise en œuvre des engagements pris dans ce domaine. | UN | وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع هو التعاون في ميدان المعونة مقابل التجارة، واتفق على وضع استراتيجية مشتركة للمعونة مقابل التجارة للاتحاد الأوروبي من أجل دعم تنفيذ الالتزامات في هذا الميدان. |