"للاحتباس الحراري" - Translation from Arabic to French

    • effet de serre
        
    • réchauffement
        
    • serre émanant
        
    Le problème du mécanisme pour un développement propre tenait au fait qu'il était conçu pour payer pour la réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN وتتمثل مشكلة آلية التنمية النظيفة في أنها قد صُممت لدفع تكاليف خفض انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري.
    Le secteur des transports est responsable de 23 % des émissions mondiales de gaz à effet de serre liées à l'énergie, taux en augmentation rapide. UN النقل مسؤول عن 23 في المائة من انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري ذات الصلة باستهلاك الطاقة على الصعيد العالمي، وتزداد مساهمته بسرعة
    Une gestion des déchets inefficace et mal conçue génère des gaz à effet de serre et des émissions toxiques, ainsi que la perte de matières et de ressources précieuses. UN وتتسبب إدارة النفايات بغير فعالية وكفاءة بانبعاث الغاز المسبب للاحتباس الحراري وغازات سامة وفقدان مواد وموارد ثمينة.
    Les mesures prises pour résoudre le problème des émissions de gaz à effet de serre devront donc aller de pair avec la réduction progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN وينبغي الحرص على التحكم بانبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري أثناء اﻹنهاء التدريجي للمواد المستنفدة لﻷوزون؛
    Ils sont tous venus dans le Nord, pendant que ces personnalités étudient les effets du réchauffement planétaire. Open Subtitles هنا في الشمال لقد قدموا جميعا حيث يقوم المسؤولون الشجعان باختبار التأثيرات الدرامية للاحتباس الحراري
    a) L'impact sur le climat des solutions et des produits de remplacement des HCFC utilisés comme solvants ou systèmes de protection contre le feu ne résulte en général que des émissions de gaz à effet de serre émanant directement des substances chimiques car ces utilisations impliquent une très faible consommation énergétique. UN (أ) في تطبيقات مثل استخدام المذيبات والوقاية من الحريق يكون التأثير المناخي لبدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في العادة مجرد نتاج للانبعاثات المباشرة للمواد الكيميائية والغازات المسببة للاحتباس الحراري نظراً لأن هذه التطبيقات تستخدم طاقة منخفضة للغاية.
    Les USA sont les plus gros émetteurs de gaz à effet de serre de l'histoire. Open Subtitles الولايات المتحدة تعتبر اكبر باعث للاحتباس الحراري
    Pas si vite. On est l'effet de serre. Open Subtitles ليس بهذه السرعة يا شعاع الشمس نحن الغازات المسببة للاحتباس الحراري
    Comment réduire l'effet de serre? Open Subtitles كيف نتخلص من الغازات المسببة للاحتباس الحراري ؟
    Les gaz à effet de serre se produisent en petites quantités, mais en les augmentant un peu, on modifie la base du système. Open Subtitles الغازات المسببة للاحتباس الحراري تحدث بكميات صغيرة ولكن عن طريق الزيادة بعض الشيء فقط، تغيير حالة خلفية
    Donc, il doit y avoir un rapport avec les gaz à effet de serre. Open Subtitles اذا لا بد أن يكون هناك مكون من الغاز المسبب للاحتباس الحراري به.
    Par ailleurs, en améliorant l'efficacité générale du système énergétique, on contribue à améliorer la qualité de l'air, et à réduire l'acidification à l'échelle de toute une région et, potentiellement, à réduire considérablement les émissions de gaz à effet de serre. UN إن زيادة الكفاءة في نظام الطاقة تساهم في تحسين نوعية الهواء المحلي وخفض نسبة الأحماض في بعض المناطق، ويزيد من احتمال انخفاض الغازات المسببة للاحتباس الحراري.
    Par conséquent, l'amélioration du rendement d'utilisation des matières premières, notamment par le recyclage et la gestion des déchets, peut réduire la demande d'énergie, les émissions de gaz à effet de serre et les autres émissions polluantes. UN وعليه، فإن تحسين كفاءة استخدام المواد، بما في ذلك إعادة تصنيع المود وإدارة النفايات، يمكن أن يخفض الطلب على الطاقة، والغازات المسببة للاحتباس الحراري وغيرها من الانبعاثات الملوثة.
    À la lumière des réalisations limitées du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, il est important d'établir de nouveaux engagements de réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN وفي ضوء الإنجازات المحدودة لبروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، من المهم وضع التزامات جديدة للتحكم في الانبعاثات المسببة للاحتباس الحراري.
    La Fédération a contribué à la réalisation du 7e objectif du Millénaire pour le développement, principalement en Europe mais aussi dans le reste du monde concernant la réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN أسهم الاتحاد في تحقيق الهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية، في أوروبا بصفة رئيسية، وعلى الصعيد العالمي في ما يتعلق بخفض انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري.
    Tous les États doivent prendre immédiatement des mesures afin de réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN 72 - وينبغي لجميع الدول أن تتخذ إجراءات فورية للحد من انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري.
    L'adoption de mesures appropriées permettrait d'améliorer les rendements énergétiques au niveau des secteurs, contribuant ainsi à une réduction souhaitable de la demande énergétique et des émissions de gaz à effet de serre et autres émissions polluantes. UN 29 - ومن شأن اتخاذ تدابير ملائمة أن يفضي الى تحسين كفاءة القطاع، الأمر الذي يساهم في تحقيق الأثر المنشود في تخفيض الطلب على الطاقة والغازات المسببة للاحتباس الحراري وغيرها من الانبعاثات الملوثة.
    De plus, les ÉtatsUnis et d'autres pays de l'OCDE n'ont pas intégré, à ce jour, la question du transport dans leurs efforts de réduction des émissions de gaz à effet de serre, et une transformation radicale de la planification de la mobilité urbaine ne se profile toujours pas à l'horizon. UN كما أن الولايات المتحدة وغيرها من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لم تدرج النقل في جهودها الرامية إلى الحد من انبعاثاتها من الغازات المسببة للاحتباس الحراري ولا يزال التحول في نموذج تخطيط التنقل الحضري غير ملحوظ.
    Par contre, l'impact sur le climat des réfrigérants et des mousses isolantes thermiques proviennent à la fois des émissions directes des réfrigérants contenant des gaz à effet de serre et des agents gonflants des mousses, et des émissions indirectes provenant du carburant nécessaire au fonctionnement des systèmes de climatisation et des matériels réfrigérants, ou au chauffage ou au refroidissement des espaces isolés; UN بيد أن التأثير المناخي لغازات التبريد ورغوة العزل الحراري ينشأ من الانبعاثات المباشرة لغازات التبريد المسببة للاحتباس الحراري وعوامل إطلاق الرغوة وكذلك من الانبعاثات غير المباشرة للوقود المستخدم في تشغيل معدات تكييف الهواء والتبريد أو لتدفئة وتبريد الأماكن المعزولة؛
    Il convient d'investir davantage dans la recherche-développement en ingénierie pour accélérer l'évolution des techniques de transport en vue de réduire les émissions de polluants atmosphériques et de gaz à effet de serre. UN 90 - يجب زيادة الاستثمار في أنشطة البحث والتطوير الهندسية من أجل التعجيل بإحراز تقدم في مجال تكنولوجيات النقل نحو تخفيض انبعاثات ملوثات الهواء والغازات المسببة للاحتباس الحراري.
    Ce sont elles qui vivront les pires scénarios dus au réchauffement climatique. Open Subtitles هذا أسوء مثال للاحتباس الحراري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more