"للاحتياجات في مجال" - Translation from Arabic to French

    • des besoins en matière de
        
    • aux besoins de la
        
    • les besoins en matière de
        
    • des besoins de
        
    • correspondant aux besoins en matière de
        
    • les besoins de
        
    • des besoins en matière d
        
    • des besoins en la matière
        
    • évaluation des besoins en matière
        
    Il faudrait à cet effet s'appuyer sur les évaluations des besoins en matière de renforcement des capacités que le FEM effectue actuellement par l'intermédiaire de ses organismes d'exécution, dont le PNUE. UN ولابد أن يستند هذا العمل على التقييم الجاري حالياً للاحتياجات في مجال بناء القدرات، والذي يقوم به مرفق البيئة العالمية من خلال وكالاته المنفذة ومنها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Il ne pouvait y avoir de programme efficace et approprié de renforcement des capacités sans une analyse des besoins en matière de formation. UN وأُشير أيضا إلى أنه بدون إجراء تحليل للاحتياجات في مجال التدريب، لن يتسنى وضع برامج فعالة وذات أهمية لبناء القدرات.
    :: L'amélioration des conditions matérielles, intellectuelles et d'équipement présentement trop précaires et insuffisantes des institutions et des agents de l'État, en particulier de la magistrature, pour qu'elle puisse répondre avec efficacité aux besoins de la justice et de la lutte contre l'impunité; UN :: تحسين الظروف المادية والفكرية والمتعلقة بالمعدات لموظفي الدولة، التي تتسم في الوقت الحاضر بالهشاشة والنقص الشديدين، وعلى الأخص ظروف العاملين في النظام القضائي، لكي يتمكن ذلك النظام من الاستجابة بفعالية للاحتياجات في مجال العدل وضمان عدم إفلات المجرمين من العقوبة؛
    64. Certains participants ont estimé essentiel d'évaluer les besoins en matière de capacités. UN 64- وأشار بعض المشاركين إلى أنه من الأساسي إجراء تقييم للاحتياجات في مجال بناء القدرات.
    Il faut commencer par une analyse détaillée des besoins de formation, qui servira de référence à l'évaluation. UN وينبغي أن تبدأ هذه العملية بتحليل مفصل للاحتياجات في مجال التدريب لتقديم تقييم أساسي لها.
    Exposé sur les grands thèmes correspondant aux besoins en matière de communication (98/15) UN عرض بشأن المجالات الرئيسية للاحتياجات في مجال الاتصال )٨٩/٥١(
    Il faudrait à cet effet s'appuyer sur les évaluations des besoins en matière de renforcement des capacités que le FEM effectue par l'intermédiaire de ses organismes d'exécution, dont le PNUE. UN ولابد أن يستند هذا العمل على التقييم الجاري حالياً للاحتياجات في مجال بناء القدرات، والذي يقوم به مرفق البيئة العالمية من خلال وكالاته المنفذة ومنها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Douze pays en développement sans littoral ont procédé en 2013 à des évaluations des besoins en matière de facilitation des échanges. UN 70 - وقد أجرى 12 بلداً من البلدان النامية غير الساحلية تقييمات للاحتياجات في مجال تيسير التجارة في عام 2013.
    En outre, afin de veiller à ce que la définition des besoins en matière de renforcement des capacités soit propre à chaque pays, les autorités locales ont un rôle clef à jouer dans les plans de développement locaux et dans la mise en œuvre, sur le terrain, des mesures adoptées dans le domaine des changements climatiques. UN وإضافة إلى ذلك، ولضمان الأخذ بتعريف قطري محدد للاحتياجات في مجال بناء القدرات، تضطلع السلطات المحلية بدور أساسي بالنسبة لخطط التنمية المحلية وتنفيذ تدابير محددة في مجال تغير المناخ على أرض الواقع.
    Pendant ce temps, il a été procédé à une analyse des besoins en matière de formation pour repérer les manques et un grand nombre de programmes de formation fonctionnent maintenant pour y remédier. UN لكنه تم في غضون ذلك إجراء تحليل للاحتياجات في مجال التدريب بغية تحديد الثغرات القائمة، ويتم تنفيذ عدد كبير من برامج التدريب لردم الثغرات التي تنتقص من الكفاءة.
    B. Aperçu des besoins en matière de renforcement des capacités signalés dans les rapports des Parties 9−22 7 UN باء - سردٌ موجز للاحتياجات في مجال بناء القدرات المبيّنة في تقارير الأطراف 9-22 7
    B. Aperçu des besoins en matière de renforcement des capacités signalés dans les rapports des Parties UN باء- سردٌ موجز للاحتياجات في مجال بناء القدرات المبيّنة في تقارير الأطراف
    :: L'amélioration des conditions matérielles, intellectuelles et d'équipement présentement trop précaires et insuffisantes des institutions et des agents de l'État, en particulier de la magistrature, pour qu'elle puisse répondre avec efficacité aux besoins de la justice et de la lutte contre l'impunité; UN :: تحسين الظروف المادية والفكرية والمتعلقة بالمعدات لموظفي الدولة والتي تتسم في الوقت الحاضر بالهشاشة والنقص الشديدين، وعلى الأخص ظروف العاملين في النظام القضائي، حتى يتمكن من الاستجابة بفعالية للاحتياجات في مجال العدل وضمان عدم إفلات المجرمين من العقوبة؛
    L'amélioration des conditions matérielles, intellectuelles et d'équipement, présentement trop précaires et insuffisantes, des institutions et des agents de l'État, en particulier de la magistrature, pour pouvoir répondre avec efficacité aux besoins de la justice ainsi qu'à ceux de la lutte contre l'impunité; UN - تحسين الظروف المادية والفكرية والمتعلقة بالمعدات لمؤسسات وموظفي الدولة، التي تتسم في الوقت الحاضر بالهشاشة والنقص الشديدين، وعلى الأخص ظروف العاملين في النظام القضائي، لكي يتمكن ذلك النظام من الاستجابة بفعالية للاحتياجات في مجال العدل وضمان عدم إفلات المجرمين من العقوبة؛
    Il y a lieu de renforcer les compétences spécialisées des groupes de la parité entre les sexes afin qu'ils puissent évaluer les besoins en matière de formation, élaborer des matériels didactiques et diriger la formation. UN ويلزم مواصلة تعزيز الخبرات المتخصصة في الوحدات المعنية بالشؤون الجنسانية لتتمكن من إجراء عمليات تقييم للاحتياجات في مجال التدريب وإعداد المواد التعليمية وإجراء الدورات التدريبية.
    Il procède à des analyses comparées, évalue les besoins en matière de coopération technique, élabore des projets et mène des missions d'évaluation afin de mettre en place des institutions satisfaisant aux Principes de Paris et de renforcer celles qui existent. UN كما يجري الاضطلاع بتحليلات مقارنة وتقييمات للاحتياجات في مجال التعاون التقني وبعثات لصياغة المشاريع وتقييمها، وذلك لإنشاء المؤسسات وتعزيز امتثالها لمبادئ باريس.
    Comme suite aux recommandations issues d'une évaluation approfondie des besoins de formation, le Secrétariat s'est doté en 2009 d'un programme de formation en trois phases. UN 93 - وفقاً للتوصيات النابعة من التقييم الشامل للاحتياجات في مجال التدريب، اعتمدت الأمانة العامة في عام 2009 خارطة طريق للتدريب تتألف من ثلاثة مستويات.
    Réaliser une étude approfondie des besoins de toutes les catégories de personnel de maintien de la paix en matière de détente et de loisirs UN 22 - إجراء استعراض شامل للاحتياجات في مجال الترفيه والاستجمام لجميع فئات أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة
    Exposé sur les grands thèmes correspondant aux besoins en matière de communication (98/15) UN أطر التعاون القطرية عرض بشأن المجالات الرئيسية للاحتياجات في مجال الاتصال )٨٩/٥١(
    La mission d'évaluation a conclu qu'il faudrait procéder à une excavation de 3 mètres du premier site et prendre des dispositions pour détruire comme il convient toute arme qui s'y trouverait et procéder à une étude technique du second site pour déterminer en connaissance de cause les besoins de déminage. UN وخلصت بعثة التقييم إلى نتيجة مفادها أن الموقع الأصلي ينبغي حفره إلى عمق 3 أمتار وأنه ينبغي اتخاذ تدابير لتدمير أية أسلحة يعثر عليها على النحو المطلوب، وأنه ينبغي إخضاع الموقع الثاني لدراسة استقصائية تقنية كفيلة بتقديم تقييم مستنير للاحتياجات في مجال إزالة الألغام.
    Il a également permis de mener à bien des évaluations des besoins en matière d'hygiène sexuelle et procréative, l'accent étant mis sur les besoins des adolescents. UN وأجرى البرنامج المنفذ تقييمات للاحتياجات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، مع التركيز على احتياجات المراهقين.
    La Mission a élaboré un plan de formation qui repose sur une évaluation approfondie des besoins en la matière. UN أعدّت البعثة خطة تدريبية تستند إلى تقييم شامل للاحتياجات في مجال التدريب.
    Des projets semblables d'évaluation des besoins en matière d'assainissement sont en cours à Tobago et au Panama; il s'agira une fois qu'ils auront été mené à bien, de mettre en commun les enseignements tirés. UN وتجري تقييمات مماثلة للاحتياجات في مجال الصرف الصحي في توباغو وبنما، وحال الانتهاء من هذه التقييمات ستركز الجهود على تبادل الخبرات المكتسبة من هذه التقييمات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more