"للاستجابة السريعة" - Translation from Arabic to French

    • d'intervention rapide
        
    • réaction rapide
        
    • interventions rapides
        
    • réponse rapide
        
    • pour réagir rapidement
        
    • d'intervention d'urgence
        
    • intervention rapide impliquant
        
    • une intervention rapide
        
    • déploiement rapide
        
    • réaction prompte
        
    • pour répondre rapidement à
        
    • décaissement rapide des fonds
        
    Ces derniers mois, les équipes d'intervention rapide ont arrêté des mesures en vue d'accélérer les activités, par exemple en Angola, en Géorgie et au Zaïre. UN وفي اﻷشهر اﻷخيرة قامت أفرقـة للاستجابة السريعة بتحديد تدابير لتسهيل العمل بسرعة، وذلك في أنغولا وجورجيا وزائير.
    L'Irlande travaille également aux côtés de partenaires en attente pour appuyer leurs opérations grâce à la mise à disposition de personnels de notre Rapid Response Corps (Service d'intervention rapide). UN كما أن أيرلندا تعمل مع شركائنا الاحتياطيين لدعم عملياتهم من خلال توفير الموظفين من فرقتنا للاستجابة السريعة.
    Les Philippines sont dotées d'une équipe d'intervention rapide et de cellules de crise et sont en mesure de déployer des fonctionnaires des services sociaux et des attachés à la main-d'œuvre pour faciliter les évacuations rapides. UN والفلبين لديها فريق للاستجابة السريعة ومكاتب للأزمات؛ وتعين موظفين للرعاية وملحقين عماليين لتيسير الإجلاء السريع.
    Le but devrait être de concevoir un mécanisme de réaction rapide libre de toute entrave politique. UN وينبغي أن يكون الهدف هو وضع آلية للاستجابة السريعة خالية من العقبات السياسية.
    Ces Volontaires se sont révélés particulièrement utiles dans les interventions rapides sur le terrain qui caractérisent ce type d'opération. UN إذ أنهم يصلحون بشكل خاص للاستجابة السريعة والعمليات ذات المنحى الميداني التي تجسد هذه المداخلات.
    Sont comprises dans cette énumération deux unités d'intervention rapide de 120 hommes chacune, fournies par la Jordanie et le Portugal. UN وتشمل الأعداد الواردة أعلاه وحدتين للاستجابة السريعة قوام كل منهما 120 شخصا من كل من الأردن والبرتغال.
    Il a été proposé de mettre au point des mécanismes d'intervention rapide pour éviter l'épuisement des stocks nationaux. UN وأشير بضرورة استحداث آليات للاستجابة السريعة لتجنب نفاد المخزون الوطني من الإمدادات.
    Établir à l'échelon national des capacités supplémentaires d'intervention rapide. UN تنمية قدرات وطنية إضافية للاستجابة السريعة.
    Établir à l'échelon national des capacités supplémentaires d'intervention rapide. UN تنمية قدرات وطنية إضافية للاستجابة السريعة.
    Le manque de données fiables et l'absence d'un mécanisme approprié d'intervention rapide sont invoqués pour justifier la persistance de la discrimination dans le domaine de l'emploi. UN وقد أشير إلى عدم كفاية البيانات وعدم وجود جهاز للاستجابة السريعة كسبيين في استمرار التمييز في سوق العمل.
    La nécessité de constituer des moyens d'intervention rapide devrait figurer clairement au nombre des objectifs du sous-programme 4. UN وإن الحاجة إلى بناء قدرة للاستجابة السريعة ينبغي تحديدها بشكل واضح كهدف في إطار البرنامج الفرعي ٤.
    Une équipe d'intervention rapide, sous 72 heures, a été mise en place en cas de pollution présumée de sites d'atterrissage pour hélicoptères. UN وتم توفير إمكانات للاستجابة السريعة في غضون 72 ساعة في حالة الاشتباه في وقوع تلوث على امتداد مواقع الهبوط الاضطراري
    Le Gouvernement mettra en place un mécanisme national d'intervention rapide en cas de catastrophe humanitaire ou naturelle. UN وستضع الحكومة آلية وطنية للاستجابة السريعة للحالات الإنسانية وفي حالات الكوارث.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence et les organismes opérationnels se sont en conséquence efforcés de mettre en place des procédures d'intervention rapide et des équipes chargées d'aider les pays touchés ainsi que les structures dont l'Organisation a besoin sur le terrain. UN ولذلك فقد سعى كل من منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ والوكالات التنفيذية الى وضع إجراءات للاستجابة السريعة وإنشاء أفرقة لدعم البلدان المتأثرة علاوة على إنشاء الهياكل الميدانية اللازمة لﻷمم المتحدة.
    Un mécanisme tout à fait spécifique, appuyé par des contributions volontaires, assure de manière plus souple le financement d'une réaction rapide. UN وهنـاك آلية خاصة، مدعومة بالتبـرعات، توفـر تمويلا أكثر مرونة للاستجابة السريعة.
    Plan de réaction rapide de 2009 pour Gaza : appui au plan mis à jour UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: دعم الخطة المستكملة للاستجابة السريعة في غزة
    Les collectivités auront besoin de plans de secours en vue d'interventions rapides et coordonnées face aux inondations et aux sécheresses. UN وستحتاج المجتمعات المحلية إلى خطط طوارئ للاستجابة السريعة والمنسقة للفيضانات وحالات الجفاف.
    Fonds de réponse rapide pour des actions d'urgence contre les mines en Angola UN الصندوق المخصص للاستجابة السريعة لتنفيذ أعمال مستعجلة ضد الألغام في أنغولا
    L'amélioration des mécanismes de capacités de réserve existants est un élément clef pour réagir rapidement aux catastrophes et aux situations d'urgence. UN ويعتبر تحسين القــدرة الاحتياطية لﻵليات الحالية عنصرا أساسيا للاستجابة السريعة للكوارث وحالات الطوارئ.
    Les parties ont déclaré qu'il importe de mettre en place un dispositif efficace de contrôle du système financier et monétaire mondial, d'élaborer un ensemble de mesures d'intervention d'urgence en cas de crise et de formuler une stratégie à long terme de prévention des chocs mondiaux. UN وأوضح الأطراف أهمية إقامة آلية فعالة لرصد الهياكل المالية والنقدية العالمية، ووضع نظام تدابير للاستجابة السريعة للأزمات واستراتيجية لمنع الاضطرابات العالمية في الأجل الطويل.
    Le mécanisme d'intervention rapide impliquant les médias de l'Alliance des civilisations a été lancé lors du premier Forum de l'Alliance à Madrid, en janvier 2008. UN 27 - وقد أطلقت ' آلية وسائل الإعلام للاستجابة السريعة`، التابعة لتحالف الحضارات في المنتدى الأول للتحالف الذي عقد في مدريد في كانون الأول/يناير 2008.
    Il constitue des stocks de secours pour l'hiver en prévision d'une intervention rapide lorsque l'accès à Kaboul sera rétabli. UN وتقوم اليونيسيف بتخزين إمدادات غوثية شتوية، استعدادا للاستجابة السريعة حينما يتيسر الوصول الى كابول من جديد.
    Aucune mission n'a demandé le déploiement rapide d'équipes de formation. UN لم ترد من الميدان طلبات للاستجابة السريعة للمساعدة في التدريب المطلوب
    Exprimant son regret pour la perte de précieuses vies humaines et pour les dommages matériels occasionnés par le séisme destructeur qui a frappé, le 8 octobre 2005, le Jammu-et-Cachemire et certaines parties du Pakistan et appréciant la réaction prompte et substantielle en termes de secours et de réhabilitation du Gouvernement pakistanais, des États membres de l'OCI et du Secrétariat général, UN وإذ يعرب عن أسفه لضياع أرواح وممتلكات ثمينة بسبب الزلزال المدمر الذي ضرب جامو وكشمير وأجزاء من باكستان في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وإذ يعرب عن تقديره للاستجابة السريعة والكبيرة للإنقاذ وإعادة التأهيل من قبل حكومة باكستان والبلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛
    En décembre 2008, l'Union européenne a établi un mécanisme de financement pour répondre rapidement à l'envolée des prix des produits alimentaires dans les pays en développement. UN 3- وقال إن الاتحاد الأوروبي أنشأ، في كانون الأول/ ديسمبر 2008، آلية تمويل للاستجابة السريعة للارتفاع الشديد في أسعار المواد الغذائية في البلدان النامية.
    L'UNICEF travaillait avec un certain nombre de partenaires, tels que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et la Banque mondiale, pour mettre au point des mécanismes de décaissement rapide des fonds. UN وذكر أن اليونيسيف تعمل مع عدد من الشركاء، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، لاستحداث آليات للاستجابة السريعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more