"للاستخدامات السلمية للطاقة" - Translation from Arabic to French

    • des utilisations pacifiques de l'énergie
        
    • aux utilisations pacifiques de l'énergie
        
    • les utilisations pacifiques de l'énergie
        
    • utilisation pacifique de l'énergie
        
    Nous partageons pleinement les objectifs de la communauté internationale concernant la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la non-prolifération. UN ونحن نشاطر تماما أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بالترويج للاستخدامات السلمية للطاقة النووية ولعدم الانتشار.
    Respecter les choix et décisions de chaque pays dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, sans porter atteinte à la politique qu'il applique en la matière, aux accords et arrangements de coopération internationale qu'il a conclus et à la ligne de conduite qu'il a adoptée en ce qui concerne le cycle du combustible UN احترام خيارات وقرارات كل بلد في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية دون المساس بسياساته أو اتفاقات وترتيبات التعاون الدولي للاستخدامات السلمية للطاقة النووية والسياسات الخاصة بدورة الوقود.
    Par exemple, il importe que l'AIEA demeure une source habilitée et indépendante d'informations, de connaissances, de création de capacités et de savoir-faire au service des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN فمن الأهمية بمكان، على سبيل المثال، أن تبقى الوكالة مصدراً مستقلاً ذا حجيـّة للمعلومات والمعارف وبناء القدرات والدراية الفنية دعماً للاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    Nous espérons que d'autres projets qui représentent un profit réel et démontrable pour les peuples seront mis au point et que ces projets modèles donneront un élan aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ونأمل في استحداث مزيد من المشاريع ذات النفع الحقيقي والممكن اثباته لﻷهالي وأن تُعطى المشاريع النموذجية قوة دافعة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Le paragraphe 13 précise bien que le renforcement des garanties ne doit pas entraîner de diminution des ressources destinées à l'assistance et à la coopération techniques ou aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN واختتم حديثه قائلا إن الفقرة 13 قد أوضحت أنه ينبغي ألاّ يؤدي تعزيـز الضمـانات إلى تقليـل المـوارد المتاحة للمساعدة التقنيـة والتعـاون التقـني أو للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Elle devrait préparer le terrain au développement d'applications axées sur les utilisations pacifiques de l'énergie atomique, y compris l'énergie nucléaire. UN ومن المتوقع أنها تضع الأساس لاستحداث تطبيقات للاستخدامات السلمية للطاقة الذرية، بما في ذلك الطاقة النووية.
    Le Groupe de Rio est en faveur d'un échange aussi large que possible d'équipements, de matières et d'informations scientifiques et technologiques concernant les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ومجموعتنا تؤيد تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية على أوسع نطاق ممكن للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    26. Les États parties réaffirment également l'importance de la sûreté nucléaire, condition essentielle à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ٦٢ - تعيد الدول الأطراف أيضا تأكيد أهمية السلامة النووية كشرط أساسي للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Par exemple, il importe que l'AIEA demeure une source habilitée et indépendante d'informations, de connaissances, de création de capacités et de savoir-faire au service des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN فمن الأهمية بمكان، على سبيل المثال، أن تبقى الوكالة مصدراً مستقلاً ذا حجيـّة للمعلومات والمعارف وبناء القدرات والدراية الفنية دعماً للاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    Le Groupe reconnaît qu'il est nécessaire qu'un instrument global négocié sur le plan multilatéral interdise les attaques, ou la menace d'attaques, contre les installations nucléaires exclusivement destinées à des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وتسلم المجموعة بضرورة اعتماد صك شامل يتم التوصل إليه بمفاوضات متعددة الأطراف، يحظر الهجوم أو التهديد بهجوم، على مرافق نووية مخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Le Groupe reconnaît qu'il est nécessaire qu'un instrument global négocié sur le plan multilatéral interdise les attaques, ou la menace d'attaques, contre les installations nucléaires exclusivement destinées à des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وتسلم المجموعة بضرورة اعتماد صك شامل يتم التوصل إليه بمفاوضات متعددة الأطراف، يحظر الهجوم أو التهديد بهجوم، على مرافق نووية مخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Un équilibre entre les fonctions de régulation, d'encouragement et de sûreté de l'Agence permettra de garantir sa pertinence au XXIe siècle, dans un climat de promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et de la non-prolifération. UN وإن ضرب توازن بين وظائف الوكالة المتعلقة بالرقابة والترويج والسلامة سيكفل احتفاظ الوكالة بأهميتها في القرن الحادي والعشرين في سياق الترويج للاستخدامات السلمية للطاقة النووية، فضلا عن منع الانتشار.
    Notre groupe est favorable à l'échange le plus large possible d'équipement, de matériels et d'information scientifique et technologique pour des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وتحبذ مجموعتنا توسيع نطاق تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية للاستخدامات السلمية للطاقة النووية إلى أبعد حد ممكن.
    Les activités de l'AIEA auxquelles la Lituanie attache une importance particulière concernent ses travaux de promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. Compte tenu de l'augmentation des demandes d'énergie partout dans le monde, la Lituanie partage l'opinion du Directeur général, à savoir qu'il existe divers points de vue sur l'avenir de l'énergie nucléaire. UN والجانب من أنشطة الوكالة الذي تعلق عليه ليتوانيا أهمية خاصة هو العمل الذي تقوم به للترويج للاستخدامات السلمية للطاقة النووية، فأمام خلفية من تزايد الطلب على الطاقة على النطاق العالمي، تتفق ليتوانيا مع المدير العام على وجود آراء مختلفة حول مستقبل الطاقة النووية.
    Le paragraphe 13 précise bien que le renforcement des garanties ne doit pas entraîner de diminution des ressources destinées à l'assistance et à la coopération techniques ou aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN واختتم حديثه قائلا إن الفقرة 13 قد أوضحت أنه ينبغي ألاّ يؤدي تعزيـز الضمـانات إلى تقليـل المـوارد المتاحة للمساعدة التقنيـة والتعـاون التقـني أو للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Ils ont reconnu la nécessité de négocier et de mettre au point un instrument multilatéral global portant prohibition d'attaques ou de menaces d'attaque contre des installations consacrées aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Ils ont reconnu la nécessité de négocier et de mettre au point un instrument multilatéral global portant prohibition d'attaques ou de menaces d'attaque contre des installations consacrées aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Ils ont reconnu la nécessité de négocier et de mettre au point un instrument multilatéral global portant prohibition d'attaques ou de menaces d'attaque contre des installations consacrées aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وأقروا بضرورة إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المنشآت النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Ils ont reconnu la nécessité de négocier et de mettre au point un instrument multilatéral global portant prohibition d'attaques ou de menaces d'attaque contre des installations consacrées aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Il est impérieux de trouver une démarche équilibrée pour prévenir les activités clandestines de prolifération, tout en renforçant les droits des États à poursuivre les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ومن الحتمي إيجاد نهج متوازن لمنع الأنشطة السرية للانتشار، مع التمسك بحقوق الدول في السعي للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Aucune discussion sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire ne peut éviter les questions de sûreté nucléaire, à savoir le fonctionnement sûr des installations nucléaires, la gestion sûre des déchets nucléaires, la protection contre les rayonnements et la responsabilité en matière de dommages nucléaires. UN وأي مناقشة للاستخدامات السلمية للطاقة النوويــة لا يمكن أن تتجنب التعرض لقضايا اﻷمان النووي، وأعني بذلك التشغيل اﻵمن للمنشآت النوويــة، والادارة اﻵمنة للنفايات النووية والحماية من الاشعاع، والمسؤولية عن اﻷضرار النووية.
    La Lituanie appuie les efforts destinés à améliorer l'efficacité du système de garanties de l'AIEA par la mise en œuvre universelle des accords de garantie généralisées et de leurs protocoles additionnels, afin de renforcer la confiance dans la coopération internationale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 21 - وقال إن حكومته تدعم الجهود التي تهدف إلى تحسين فعالية نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن يُنفذ على نطاق العالم اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية الملحقة به، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى زيادة الثقة في التعاون الدولي بالنسبة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Ils ont reconnu la nécessité d'un instrument multilatéral global négocié qui interdise les attaques ou menaces d'attaque contre des installations nucléaires consacrées à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المكرسة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more