iii) Il faudrait veiller à ne pas restreindre la fourniture à la population de la République populaire démocratique de Corée de marchandises ordinaires à usage civil et à éviter des effets humanitaires négatifs sur le pays; | UN | ' 3` ينبغي الحرص على عدم تقييد توريد السلع العادية المعدة للاستخدام المدني إلى سكان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وعلى عدم إحداث أثر إنساني سلبي على البلد جراء ذلك؛ |
8. Armes et munitions à usage civil | UN | 8 - الأسلحة والذخائر المخصصة للاستخدام المدني |
Le paragraphe 6 du document de travail devrait faire référence aux matières nucléaires déjà réaffectées à un usage civil. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تكون الإشارة الواردة في الفقرة 6 من ورقة العمل متعلقة بالمواد النووية التي حُوِّلَت بالفعل للاستخدام المدني. |
Le paragraphe 6 du document de travail devrait faire référence aux matières nucléaires déjà réaffectées à un usage civil. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تكون الإشارة الواردة في الفقرة 6 من ورقة العمل متعلقة بالمواد النووية التي حُوِّلَت بالفعل للاستخدام المدني. |
Le déminage est un travail lent et dangereux qui doit être fait centimètre par centimètre pour que l'on puisse utiliser à nouveau les terres à des fins civiles en toute sécurité. | UN | وإزالة اﻷلغام مهمة بطيئة وخطيرة يجب أن تنفذ في كل سنتيمتر لضمان إمكان استصلاح اﻷراضي بشكل مأمون للاستخدام المدني. |
Le pont de Maslenica, l'aéroport de Zemunik et le barrage de Peruca doivent être placés sous le contrôle exclusif de la FORPRONU, de sorte qu'ils puissent être restaurés et servir à des fins civiles générales. | UN | كما يوضع جسر ماسلينيتسا ومطار زيمونيك وسد بيروتشا تحت السيطرة الكاملة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بغرض اعادة اتاحتها للاستخدام المدني العام. |
La vérification devrait permettre de confirmer la cessation de la production de matières interdites dans les installations de production, si cellesci n'avaient pas encore été converties à des usages civils. | UN | وينبغي للتحقق أن يؤكد وقف إنتاج المواد المحظورة في مرافق الإنتاج، إذا لم تكن هذه المرافق قد حولت من قبل للاستخدام المدني. |
La Force a observé dans la zone tampon, surtout aux alentours de Pyla et dans d'autres endroits de la partie est du secteur 4 une accélération de la construction d'immeubles à usage d'habitation et commerciale et une extension des travaux agricoles menés sans son autorisation en dehors des zones désignées pour usage civil. | UN | 23 - ولاحظت القوة اتجاها ناشئا نحو تزايد حالات تشييد المباني للأغراض الشخصية والتجارية بدون ترخيص واستخدام أراض خارج نطاق المناطق المحددة للاستخدام المدني في المنطقة العازلة، لا سيما قرب بايلا، ومناطق شرقية أخرى تقع في القطاع رقم 4. |
Directive 93/15/CEE du 5 avril 1993, relative à l'harmonisation des dispositions concernant la mise sur le marché et le contrôle des explosifs à usage civil. | UN | والأمر التوجيهي 93/15/EEC للمفوضية الأوروبية المؤرخ 5 نيسان/أبريل 1993 والمتعلق بمواءمة الأحكام ذات الصلة بطرح المتفجرات للاستخدام المدني في السوق والإشراف عليها. |
134. Il existe actuellement deux systèmes de navigation par satellite à usage civil (tous les deux ont été mis au point initialement à des fins militaires). | UN | ٤٣١ - ويوجد حاليا نظامان للملاحة بواسطة السواتل متاحان للاستخدام المدني )وقد استحدثا كلاهما ﻷغراض عسكرية(. |
Elle a notamment lancé une action commune avec la Fédération de Russie visant à la transformation de matières nucléaires en excès, d'origine militaire, en combustible nucléaire à usage civil. Elle fournit une assistance aux États tiers en vue du renforcement de la sécurité et de la sûreté de leurs installations nucléaires et de la protection des sources hautement radioactives. | UN | وقام بصفة خاصة باتخاذ إجراء مشترك مع الاتحاد الروسي لتحويل الفائض من مواد الأسلحة النووية إلى وقود نووي للاستخدام المدني ويقوم بمساعدة عدد من الدول في تعزيز أمن وسلامة مرافقها النووية وحماية مصادرها المشعة للغاية. |
La Force a approuvé des demandes d'agriculteurs chypriotes grecs qui souhaitaient moderniser et développer leurs exploitations, et une demande émanant d'un Chypriote grec qui souhaitait construire une maison dans la zone à usage civil de la Zone protégée des Nations Unies. | UN | ووافقت القوة على طلبــات تقــدم بهــــا القبارصـــة الأتراك لتحديث مزارعهم وتوسيعها وعلى طلب تقدم به أحــد القبارصـــة اليوناييـــن لبنـــاء منـــزل في المنطقـــة المخصصة للاستخدام المدني داخل المنطقــة المشمولــة بحماية الأمم المتحدة. |
Le domaine des explosifs plastiques (à usage civil) et des explosifs industriels et de leurs précurseurs est régi par les lois ci-après : | UN | أدرج مجال المتفجرات البلاستيكية (للاستخدام المدني) والمتفجرات الصناعية والمواد التي تصنع منها في التشريعات التالية: |
La gestion des activités civiles dans la zone tampon hors des zones réservées à un usage civil demeure l'une des principales difficultés que rencontre la Force. | UN | 27 - وما برحت إدارة الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة خارج المناطق المخصصة للاستخدام المدني تشكل أحد التحديات الأساسية التي تواجهها القوة. |
Au cours de la période considérée, la Force a autorisé 18 projets dans la zone tampon, y compris la création d'une nouvelle zone réservée à un usage civil. | UN | 34 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أذنت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بتنفيذ 18 مشروعا في المنطقة العازلة، بما في ذلك إنشاء منطقة جديدة مخصصة للاستخدام المدني. |
À Maurice, toutes les armes et munitions normalement destinées à un usage civil sont soumises au contrôle des services de police et de douane aux postes d'entrée et de sortie du territoire. | UN | 1 - في موريشيوس، تخضع كل الأسلحة والذخيرة الموجهة عادة للاستخدام المدني لمراقبة إدارتي الشرطة والجمارك عند نقطتي الدخول والخروج. |
La distribution de l’électricité utilisée à des fins civiles est assurée par l’Office public de l’électricité. Le Ministère de la défense pourvoit séparément aux besoins militaires. | UN | ٢٧ - وتتولى إدارة الكهرباء مسؤولية اﻹمداد بالكهرباء للاستخدام المدني في اﻹقليم، وتتولى وزارة الدفاع إدارة مشروع مستقل للوفاء باحتياجات الدفاع. |
On a également annoncé récemment que les États-Unis envisageaient d’ajouter des signaux de navigation utilisés à des fins civiles sur une seconde fréquence GPS. | UN | كما أنه تم مؤخرا اﻹعلان عن خطط للولايات المتحدة ﻹضافة إشارات الملاحة للاستخدام المدني على ذبذبة ثانية للشبكة العالمية لتحديد المواقع. |
La distribution de l’électricité utilisée à des fins civiles est assurée par l’Office public de l’électricité. | UN | ١٩ - وتتولى إدارة الكهرباء مسؤولية إمدادات الكهرباء للاستخدام المدني في اﻹقليم. |
À cet effet, elle poursuit ses discussions avec les deux parties concernant les modalités pratiques d'une intervention visant à empêcher des activités civiles non autorisées dans la zone tampon, en dehors des zones réservées à des usages civils. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، واصلت القوة إجراء مناقشات مع الجانبين بشأن الطرائق العملية لمنع الأنشطة المدنية غير المأذون بها في المنطقة العازلة خارج النطاقات المعينة للاستخدام المدني. |
En attendant, pour combler le vide législatif du contrôle des armes à feu, la Présidente a signé le décret no 34, qui proroge l'interdiction totale des armes à feu et des munitions pour usage civil (à l'exception de celles qui sont utilisées pour la chasse) au-delà du 25 octobre 2012. | UN | وريثما يتم ذلك، تصدت رئيسة الجمهورية للفجوة التشريعية القائمة بصدد مراقبة الأسلحة النارية، فوقَّعت الأمر التنفيذي رقم ٣٤، الذي مدَّد الحظر الكلي للاستخدام المدني للأسلحة النارية وذخيرتها (باستثناء أغراض الصيد) إلى ما بعد ٢٥ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٢. |
On a évoqué des initiatives faisant intervenir des systèmes de licence pour l'usage civil d'explosifs et des systèmes de gestion de l'information servant au suivi des flux d'explosifs. | UN | وجرت الإشارة إلى التجارب التي تمت في إطار نظم الترخيص للاستخدام المدني للمتفجرات ونظم إدارة المعلومات لرصد تدفق المتفجرات. |
Ces dernières semaines, près de la moitié des livraisons de carburant destinées à des utilisations civiles à Gaza a été détourné par le Hamas à des fins terroristes. | UN | وفي الأسابيع الأخيرة حوّلت حماس لأغراضها الإرهابية حوالي نصف إمدادات الوقود المخصصة للاستخدام المدني في غزة. |