"للاستعراض الوزاري السنوي لعام" - Translation from Arabic to French

    • l'examen ministériel annuel de
        
    Conscients des contributions et des recommandations des réunions régionales préparatoires à l'examen ministériel annuel de 2012, UN وإذ نقر كذلك بمساهمات وتوصيات الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012،
    Problématique hommes-femmes et crises mondiales : contribution à l'examen ministériel annuel de 2010. UN 3 - نوع الجنس والأزمات العالمية: مدخلات للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2010.
    Réponse à l'examen ministériel annuel de 2007 portant sur l'innovation dans la réduction de la pauvreté et la famine UN الاستجابة للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2007 بشأن الابتكار في مجال الحد من الفقر والجوع
    Conscients des contributions et des recommandations des réunions régionales préparatoires à l'examen ministériel annuel de 2012, UN وإذ نقر كذلك بمساهمات وتوصيات الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012،
    Conscients des contributions et des recommandations des réunions régionales préparatoires à l'examen ministériel annuel de 2012, UN وإذ نقر كذلك بمساهمات وتوصيات الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012،
    Les activités préparatoires en vue de l'examen ministériel annuel de 2008 sont en cours. UN تجري بالفعل الأنشطة التحضيرية للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2008.
    Comme l'indique le document précisant le cadre conceptuel de l'examen ministériel annuel de 2008, les exposés portent en général sur cinq thèmes principaux: UN وكما تم التأكيد عليه في المذكرة المفاهيمية للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2008، تغطي البيانات عموماً خمسة مواضيع عريضة هي:
    Ainsi, 29 organisations non gouvernementales ont participé au Salon de l'innovation dans le cadre de l'examen ministériel annuel de 2007, où étaient exposés certains produits et projets novateurs dans le but de mettre en vedette les efforts tendant à éradiquer la pauvreté et de la faim. UN وعلى سبيل المثال، شاركت 29 منظمة في معرض الابتكارات التابع للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2007، حيث قدمت منتجات ومشاريع مبتكرة محددة لتعرض في ميدان القضاء على الفقر والجوع.
    Les pays doivent appliquer le document issu de l'examen ministériel annuel de 2012 du Conseil économique et social et faire de la création d'emplois un objectif prioritaire de leur stratégie de développement. UN ويجدر بالبلدان أن تنفذ الوثيقة الختامية للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن تجعل التوسع في العمالة هدفا يحظى بالأولوية في استراتيجياتها الإنمائية.
    Elle estime en outre qu'il existe un lien direct entre les objectifs de l'Initiative et ceux qui sont proposés comme thèmes de l'examen ministériel annuel de 2012. UN ووفقا لذلك، فإنها ترى أن هناك صلة مباشرة بين أهداف مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية والأهداف المقترحة كمواضيع للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012.
    pour une croissance soutenue, partagée et équitable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement - Grandes orientations en vue de l'examen ministériel annuel de 2012 UN جيم - الجلسة 2: نهج إقليمي لنمو مستدام وشامل ومنصف، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية - رسائل السياسات الرئيسية للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012
    Pour appuyer l'examen ministériel annuel de 2012 et d'autres processus intergouvernementaux, le Département des affaires économiques et sociales a consacré une grande partie de ses travaux d'analyse à la question de l'emploi et de la réduction de la pauvreté. UN 48 - ودعما للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012 وسائر العمليات الحكومية الدولية، ركزت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية جزءا كبيرا من عملها التحليلي على قضايا العمالة والحد من الفقر.
    Dans son allocution de clôture, M. Momen, adresse ses remerciements aux participants pour leur contribution qui est précieuse pour la préparation de l'examen ministériel annuel de 2011. UN 109 - أعرب السيد عبد المؤمن في ملاحظاته الختامية عن شكره للحاضرين على مساهمتهم الثمينة في الإعداد للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2011.
    La Commission a apporté sa pierre aux préparatifs régionaux pour l'examen ministériel annuel de 2013 en organisant un débat sur l'examen lors de sa réunion du groupe d'étude intersessions 2012-2013, qui s'est tenue à Lima. UN 62 - وأسهمت اللجنة في الأعمال التحضيرية الإقليمية للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2013 بعقد دورة بشأن الاستعراض خلال اجتماع فريقها العامل بين الدورات للفترة 2012-2013 الذي انعقد في ليما.
    L'Union européenne sera tout aussi mobilisée sur l'examen ministériel annuel de 2009, qui portera sur < < La mise en œuvre des engagements adoptés au niveau international en matière de santé publique mondiale > > . UN وسيكون الاتحاد الأوروبي مستعدا بالدرجة نفسها للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009، والذي سيركز على موضوع " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي " .
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport national établi par le Luxembourg pour l'examen ministériel annuel de 2008, qui se déroulera lors du débat de haut niveau de la session de fond de 2008 du Conseil économique et social (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه تقرير لكسمبرغ الوطني للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2008 المقرر إجراؤه أثناء الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2008 (انظر المرفق).
    Dans sa décision 2007/272, le Conseil a décidé que le thème de l'examen ministériel annuel de 2008 serait le suivant : < < Mise en œuvre des objectifs convenus et des engagements pris sur le plan international en matière de développement durable > > [point 2 c)]. UN 2 - وقرر المجلس في مقرره 2007/272 اعتماد موضوع " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتنمية المستدامة " (البند 2 (ج)) للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2008.
    Dans sa décision 2007/272, le Conseil a décidé que le thème de l'examen ministériel annuel de 2008 serait le suivant : < < Mise en œuvre des objectifs convenus et des engagements pris sur le plan international en matière de développement durable > > [point 2 c)]. UN 2 - وقرر المجلس في مقرره 2007/272 اعتماد موضوع " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتنمية المستدامة " (البند 2 (ج)) للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2008.
    Dans sa décision 2007/272, le Conseil avait décidé que le thème de l'examen ministériel annuel de 2009 serait le suivant : < < Mise en œuvre des objectifs convenus et des engagements pris sur le plan international en matière de santé publique mondiale > > (point 2 b) de l'ordre du jour). UN 2 - وكان المجلس قد قرر في مقرره 2007/272 اعتماد موضوع " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي " (البند 2 (ب) من جدول الأعمال) للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009.
    Par sa décision 2007/272, le Conseil avait retenu pour l'examen ministériel annuel de 2009 le thème suivant : < < Mise en œuvre des objectifs convenus et des engagements pris sur le plan international en matière de santé publique mondiale > > (point 2 b) de l'ordre du jour). UN 2 - وكان المجلس قد قرر في مقرره 2007/272 اعتماد موضوع " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي " (البند 2 (ب) من جدول الأعمال) للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more