"للاستقالة" - Translation from Arabic to French

    • démissionner
        
    • démission
        
    (iii) La réintégration des fonctionnaires de sexe féminin obligés de démissionner avant 1984 en vue de se consacrer à l'éducation de leurs enfants. UN ' 3 ' إعادة إدماج الموظفين من الجنس الأنثوي المضطرين للاستقالة قبل عام 1984 من أجل تعليم الأطفال.
    On les aurait torturés durant leur garde à vue pour les obliger à démissionner. UN وادعي أنهم عذبوا وهم تحت التحفظ كوسيلة للضغط عليهم للاستقالة من مناصبهم.
    Donc tu dis que tu dois peut-être démissionner. Open Subtitles إذاً فأنت تقولين أنك قد تضطرين للاستقالة
    J'aimerais savoir s'il y a des obstacles juridiques à ma démission ? Open Subtitles أنا أود أخذ رأيك حول ما إذا كان هنالك أي عقبات قانونية للاستقالة
    Citez mon état de santé comme raison de ma démission. Open Subtitles سأستشهد بصحتي كسببٍ للاستقالة
    Parlons de votre décision de vous séparer de mon administration, sans avoir la décence de démissionner. Open Subtitles فلنناقش إذًا اختيارك الانشقاق عن إدارتي دون أن تكون لديك النزاهة للاستقالة
    Je suis si content que tu aies dit ça, car j'aurais été obligé de démissionner. Open Subtitles أنا سعيد لانك قلت هذا لانني كنت سأكون مضطرا للاستقالة
    En échange Daisuke Tanaka dira que vous avez montré clairement que vous êtiez en train d'enregistrer et il n'aura pas à démissionner, tout comme tu n'auras pas à être suspendue. Open Subtitles في المقابل، دايسوكي تاناكا سيقول أنّك ذكرتي بوضوح أنّ حديثكما كان رسمياً عندها لن يضطر للاستقالة ولن أضطر إلى إيقافك
    Je peux attendre un peu plus pour démissionner. Open Subtitles اعتقد أن بوسعي الانتظار قليلاً للاستقالة من الشرطة
    668. Le 24 mai 1996, M. Mestiri m'a informé qu'il était contraint de démissionner pour raisons de santé. UN ٨٦٦ - وفــي ٤٢ أيار/مايو ١٩٩٦ أبلغنــي الســيد المستيري أنه مضطر للاستقالة ﻷسباب صحية.
    Cependant, le 3 juin 1991, le chef du Gouvernement a été prié de démissionner et les places publiques étaient prises d'assaut par l'armée algérienne. UN على أن رئيس الحكومة قد دعي للاستقالة في 3 حزيران/يونيه 1991، واجتاح الجيش الجزائري الأماكن العامة.
    Cependant, le 3 juin 1991, le chef du Gouvernement a été prié de démissionner et les places publiques étaient prises d'assaut par l'armée algérienne. UN على أن رئيس الحكومة قد دعي للاستقالة في 3 حزيران/يونيه 1991، واجتاح الجيش الجزائري الأماكن العامة.
    Malheureusement, M. Sinha a dû démissionner le 1er octobre 2007. UN واضطر السيد سينها مع الأسف للاستقالة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    16. Le Premier Ministre Hekmatyar a réaffirmé qu'il était prêt à démissionner à condition que le Président, Burhanuddin Rabbani, renonce aussi à ses fonctions pour n'avoir pu rétablir la paix dans le pays. UN ١٦ - وكرر رئيس الوزراء حكمتيار استعداده للاستقالة على أن يستقيل أيضا الرئيس برهان الدين رباني، إقرارا منه بالعجز عن إعادة السلم إلى البلاد.
    Le 5 novembre 2008, le tribunal du travail du district de TelAviv a ordonné le dédommagement d'une femme qui avait été forcée de démissionner en raison des obstacles dressés par son employeur après qu'elle l'ait informé de sa grossesse. UN 400 - وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أمرت محكمة العمل المحلية في تل أبيب بدفع دفع تعويض لامرأة اضطرت للاستقالة من وظيفتها بسبب عقبات فرضها صاحب العمل بعد أن أخطرته بحملها.
    J'ai dû démissionner. Open Subtitles لذا كنت مضطرا للاستقالة
    b) La cessation de service par suite de démission, d'abandon de poste, de l'expiration d'un engagement, de départ à la retraite ou de décès ne vaut pas licenciement au sens du présent Règlement. UN (ب)لا يعتبر انتهاء الخدمة نتيجة للاستقالة أو التخلي عن الوظيفة أو انتهاء التعيين أو التقاعد أو الوفاة إنهاء للخدمة بالمعنى المقصود في النظام الإداري للموظفين.
    b) La cessation de service par suite de démission, d'abandon de poste, de l'expiration d'un engagement, de départ à la retraite ou de décès ne vaut pas licenciement au sens du présent Règlement. UN (ب)لا يعتبر انتهاء الخدمة نتيجة للاستقالة أو التخلي عن الوظيفة أو انتهاء التعيين أو التقاعد أو الوفاة إنهاء للخدمة بالمعنى المقصود في النظام الإداري للموظفين.
    b) Sauf disposition contraire de sa lettre de nomination, un fonctionnaire engagé en vertu du présent Règlement peut donner sa démission moyennant préavis donné par écrit. La durée du préavis est la suivante : UN (ب) ما لم يرد نص مخالف في كتاب التعيين، يقدم الموظفون المعينون بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين إشعارا كتابيا بالاستقالة ويكون الإشعار سابقا للاستقالة بالمهل التالية:
    b) Sauf disposition contraire de sa lettre de nomination, un fonctionnaire engagé en vertu du présent Règlement peut donner sa démission moyennant préavis donné par écrit. La durée du préavis est la suivante : UN (ب) ما لم يرد نص مخالف في كتاب التعيين، يقدم الموظفون المعينون بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين إشعارا كتابيا بالاستقالة ويكون الإشعار سابقا للاستقالة بالمهل التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more