"للاعتمادات" - Translation from Arabic to French

    • des crédits ouverts
        
    • ces allocations
        
    • de crédit
        
    • pour des crédits librement
        
    • des dépenses autorisées
        
    • ouverture de crédits
        
    • des provisions
        
    • ouvertures de crédits
        
    • déterminer les crédits
        
    • relatives aux crédits
        
    • adoption du montant
        
    • portés
        
    • la provision
        
    • des ouvertures
        
    4. Note que le montant global des crédits ouverts a été révisé conformément aux dispositions de sa résolution 65/289 du 30 juin 2011 ; UN 4 - تلاحظ أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 65/289 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2011؛
    4. Note que le montant global des crédits ouverts a été révisé conformément aux dispositions de sa résolution 65/289 du 30 juin 2011 ; UN 4 - تلاحظ أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 65/289 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2011؛
    16. Note également que le montant global des crédits ouverts a été ajusté conformément aux dispositions de sa résolution 65/289; UN 16 - تشير أيضا إلى أنه قد تم تعديل المستوى العام للاعتمادات وفقا لأحكام القرار 65/289؛
    Pour ce qui est du partage des ressources, elle souligne que la question n'est pas seulement celle de l'allocation de l'argent à des programmes particuliers, mais de l'incidence potentielle de ces allocations sur les femmes. UN وفيما يختص بتوزيع الموارد، أكدت على أن الأمر لا يتعلق فقط بتخصيص الأموال لبرامج معينة، ولكن بالأثر المحتمل للاعتمادات على المرأة.
    En dépit d'un dépassement de crédit net de 866 400 dollars pour ces deux rubriques, le montant combiné des dépenses a été inférieur de 649 600 dollars au montant total des dépenses initialement prévues. UN وعلى الرغم من وجود تجاوز للاعتمادات المرصودة لهذين البندين يبلغ صافيه ٤٠٠ ٦٦٨ دولار، كانت النفقات بمجموعها أقل بمبلغ ٦٠٠ ٦٤٩ دولار من مجموع تقدير النفقات اﻷصلي لهذين البندين.
    14.2 Conformément à la décision GC.9/Dec.14 de la Conférence générale, un compte spécial a été créé pour des crédits librement programmables au titre du Programme ordinaire de coopération technique, non assujetti aux alinéas b) et c) de l'article 4.2 du Règlement financier. UN 14-2 عملاً بمقرّر المؤتمر العام م ع-9/م-14، أنشئ في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني حساب خاص للاعتمادات القابلة للبرمجة التامة لا يخضع لأحكام البندين 4-2 (ب) و4-2 (ج) من النظام المالي.
    4. Note que le montant total des crédits ouverts a été révisé conformément aux dispositions de sa résolution 65/289 du 30 juin 2011; UN 4 - تلاحظ أنه قد تم ضبط المستوى العام للاعتمادات وفقا لأحكام القرار 65/289 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2011؛
    Le solde inutilisé des crédits ouverts s'est élevé à 6 309 000 dollars, dont 6 284 000 dollars ont été restitués aux États Membres, sous forme de crédits, ce qui laisse un solde inutilisé de 25 000 dollars. UN وبلغ الرصيد غير المربوط للبعثة 000 309 6 دولار، يوجد منه مبلغ 000 284 6 دولار كأرصدة دائنة أُعيدت إلى الدول الأعضاء، ونتج عن ذلك وجود رصيد للاعتمادات يبلغ 000 25 دولار.
    Le solde inutilisé des crédits ouverts s'est élevé à 126 312 000 dollars, dont 53 481 000 dollars ont été restitués aux États Membres sous forme de crédits, ce qui laisse un solde inutilisé de 72 831 000 dollars. UN وبلغ الرصيد غير المربوط الذي حققته البعثتان 000 312 126 دولار، منه أرصدة دائنة أعيدت إلى الدول الأعضاء تبلغ 000 481 53 دولار، وأدى ذلك إلى رصيد للاعتمادات يبلغ 000 831 72 دولار.
    En principe, il ne devrait être lancé d'activités nouvelles que si le niveau global des crédits ouverts ou des contributions volontaires le permet. UN ومبدئيا، لا ينبغي القيام بأنشطة جديدة إلا إذا كان المستوى العام للاعتمادات أو التبرعات يسمح بذلك.
    En principe, il ne devrait être entrepris d'activités nouvelles que si le niveau global des crédits ouverts ou des contributions volontaires le permet. UN ومبدئيا، لا ينبغي القيام بأنشطة جديدة إلا إذا كان المستوى العام للاعتمادات أو التبرعات يسمح بذلك.
    Elle demande en conséquence une indication détaillée des crédits ouverts pour ces activités. UN وبالتالي فإنها تطلب توزيعا خطيا للاعتمادات المتعلقة بتلك اﻷنشطة.
    En principe, il ne devrait être entrepris d'activités nouvelles que si le niveau global des crédits ouverts ou des contributions volontaires le permet. UN ومن حيث المبدأ، لا ينبغي القيام بأنشطة جديدة إلا إذا كان المستوى العام للاعتمادات أو التبرعات يسمح بذلك.
    L'Assemblée a en outre prié l'Office de centraliser ces allocations spéciales pour subventions et bourses d'études, d'en assurer la garde et de les accorder à des réfugiés de Palestine remplissant les conditions requises. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأونروا أن تتولى دور المتلقي للاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية، وأن تضطلع بمهمة القيّم عليها، وأن تمنحها للمرشحين المؤهلين من اللاجئين الفلسطينيين.
    Ces services sont considérés comme d'importantes sources de crédit pour les couches de la population généralement mal desservies, notamment les femmes, dans les pays à faible revenu. UN وتعتبر هذه الخدمات من المصادر المهمة للاعتمادات بالنسبة لشرائح من السكان تشمل النساء تقدم لها خدمات غير كافية تقليديا، في بلدان منخفضة الدخل.
    Conformément à la décision GC.9/Dec.14 de la Conférence générale, un compte spécial a été créé pour des crédits librement programmables au titre du Programme ordinaire de coopération technique, non assujetti aux alinéas b) et c) de l'article 4.2 du Règlement financier. UN عملاً بمقرر المؤتمر العام م ع-9/م-14، أنشئ حساب خاص للاعتمادات القابلة للبرمجة التامة في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني، لا يخضع لأحكام البندين 4-2 (ب) و4-2 (ج) من النظام المالي.
    Variation des réserves pour l'ouverture de crédits UN التغيرات في الاحتياطيات المخصصة للاعتمادات
    ii) La variation nette des provisions et réserves reflète l'évolution des réserves pour l'ouverture de crédits; UN ' 2` يعبر صافي التغيرات في المخصصات والاحتياطيات عن تحركات الاحتياطي المخصص للاعتمادات.
    Les ouvertures de crédits et les autorisations de dépenses ne sont plus comptabilisées lors de leur approbation; UN ولا يُعترف بالسند التشريعي للاعتمادات أو النفقات على أنه موافقة؛
    Le volume est exprimé en utilisant les mêmes éléments de coût que ceux qui ont été utilisés pour déterminer les crédits à ouvrir de manière à pouvoir comparer directement ces changements par rapport au niveau des activités approuvées pour l'exercice en cours. UN ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية.
    Notant que les " Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires " constituent une contribution précieuse à la facilitation du commerce international, UN " وإذ تلاحظ أن " اﻷعراف والممارسات الموحدة للاعتمادات المستندية " تشكل إسهاما قيما في تسهيل التجارة الدولية،
    C'est pourquoi on envisage d'affecter un montant limité de ressources supplémentaires aux technologies de l'information et aux services communs dans tous les secteurs du budget qui ont été touchés par les mesures d'économie qui ont fait suite à l'adoption du montant initial de crédits pour 2002-2003. UN ولذلك، من المقرر توزيع مخصصات محدودة من الموارد، لتكملة تكنولوجيا المعلومات والخدمات المشتركة على جميع أجزاء الميزانية التي تأثرت بتدابير التوفير التي وضعت نتيجة للاعتمادات الأولية للفترة 2002-2003.
    À cet égard, il va de soi que les montants qui pourraient être portés au crédit des États pour règlement anticipé dépendraient de l'adoption par ceuxci de mesures appropriées. UN وينبغي أن يكون مفهوماً في هذا السياق أن المبلغ النهائي للاعتمادات المخصصة لهذه الدفعات المقدمة سيعتمد على اتخاذ الدول للإجراءات المناسبة. الاجتمـاع الثاني للدول الأطراف
    Cela étant, faute d'une ventilation précise de la provision pour imprévus, le Comité n'a pas été en mesure de déterminer avec certitude si le Bureau a prévu un montant suffisant pour la composante hausse des prix de cette provision. UN 59 - ودون وجود توزيع دقيق للاعتمادات المخصصة للطوارئ، سيتعذر على المجلس لذلك إجراء تقييم كامل لمدى كفاية المبلغ الذي حدده المكتب لعنصر تصاعد الأسعار في إطار هذا الاعتماد.
    Dans l'intérêt d'une meilleure discipline budgétaire et d'une meilleure prévisibilité, il devrait y avoir moins d'additifs au niveau initial des ouvertures de crédit qui viennent d'être approuvées. UN ومن أجل تحقيق إمكانية أكبر للتنبؤ ولانضباط الميزانية، ينبغي أن تكون هناك إضافات أقل إلى المستوى اﻷولي للاعتمادات التي جرت الموافقة عليها توا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more