"للالتزام الدولي" - Translation from Arabic to French

    • l'obligation internationale
        
    • l'engagement international
        
    • à ladite obligation internationale
        
    • l'attachement de la communauté internationale
        
    • une obligation internationale
        
    Toutefois, le temps de perpétration de la violation s'étend sur la période entière durant laquelle ce fait continue et reste non conforme à l'obligation internationale. UN ومع ذلك فإن مدة ارتكاب الانتهاك تمتد طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي.
    Toutefois, le temps de perpétration de la violation s'étend sur la période entière durant laquelle ce fait continue et reste non conforme à l'obligation internationale. UN ومع ذلك فإن مدة ارتكاب الانتهاك تمتد طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي.
    Il importe de noter qu'une violation ayant un caractère continu s'étend sur toute la période durant laquelle le fait se poursuit et reste non conforme à l'obligation internationale. UN وجدير بالذكر أن انتهاكا ذا طبيعة مستمرة يغطي كل الفترة التي يستمر الفعل خلالها ويبقى غير مطابق للالتزام الدولي.
    En ce qui concerne l'engagement international collectif que nous avons tous pris à Rio de Janeiro, le gouvernement de mon pays est en voie d'instituer une stratégie nationale de développement durable. UN وبالنسبة للالتزام الدولي الجماعي الذي تعهدنا به جميعا في ريو، تعكف حكومتي على وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    2. Dans un tel cas, la violation s'étend sur toute la période débutant avec la première des actions ou omissions de la série et dure aussi longtemps que ces actions ou omissions se répètent et restent non conformes à ladite obligation internationale. UN 2 - وفي مثل هذه الحالة، يمتد الخرق طوال كامل الفترة التي تبدأ مع وقوع أول الأعمال أو الإغفالات التي تشكل السلسلة، ويستمر طالما تكررت هذه الأعمال أو الإغفالات وبقيت غير مطابقة للالتزام الدولي.
    J'appelle les gouvernements, le Secrétaire général et la société civile à assurer la mise en œuvre de ces deux textes majeurs, ce qui ferait la preuve de l'attachement de la communauté internationale à la promotion de la tolérance et de la non-violence. UN وأدعو الحكومات والأمين العام والمجتمع المدني إلى السعي حثيثا لتنفيذ هذين الصكين الهامين، تجسيدا للالتزام الدولي بتعزيز التسامح واللاعنف.
    La < < possibilité > > d'agir conformément à l'obligation internationale n'est donc, en de telles circonstances, qu'apparente. UN وفي مثل هذه الظروف، فإن ' إمكانية` التصرف وفقا للالتزام الدولي ليست سوى إمكانية ظاهرة فحسب.
    2. La violation d'une obligation internationale par le fait d'un État ayant un caractère continu s'étend sur toute la période durant laquelle le fait continue et reste non conforme à l'obligation internationale. UN 2- يمتد خرق الدولة لالتزام دولي بفعل ذي طابع استمراري طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي.
    2. La violation d'une obligation internationale par le fait de l'État ayant un caractère continu s'étend sur toute la période durant laquelle le fait continue et reste non conforme à l'obligation internationale. UN 2 - يمتد خرق الدولة لالتزام دولي بفعل ذي طابع استمراري طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي.
    2. La violation d'une obligation internationale par le fait de l'État ayant un caractère continu s'étend sur toute la période durant laquelle le fait continue et reste non conforme à l'obligation internationale. UN 2 - يمتد خرق الدولة لالتزام دولي بفعل ذي طابع استمراري طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي.
    Les trois aspects essentiels de l'obligation internationale dans le domaine des droits de l'homme sont les obligations de respecter, de protéger et de réaliser. UN أما الجوانب الثلاثة الأساسية للالتزام الدولي فيما يتعلق بحقوق الإنسان جميعِها، فهي الالتزام بالاحترام والالتزام بالحماية والالتزام بالوفاء.
    2. Dans un tel cas, la violation s'étend sur toute la période débutant avec la première des actions ou omissions de la série et dure aussi longtemps que ces actions ou omissions se répètent et restent non conformes à l'obligation internationale. UN 2- وفي مثل هذه الحالة، يمتد الخرق طوال كامل الفترة ابتداء من وقت وقوع أول الأعمال أو الامتناعات التي تشكل السلسلة ويستمر طالما تكررت هذه الأعمال أو الامتناعات وبقيت غير مطابقة للالتزام الدولي.
    3. La violation d'une obligation internationale exigeant de l'État qu'il prévienne un événement donné se produit lorsque l'événement se produit et s'étend sur toute la période durant laquelle l'événement continue et reste non conforme à l'obligation internationale. " UN 3- يقع خرق التزام دولي يتطلب من دولة ما أن تمنع حدثاً معيناً عندما يقع الحدث ويمتد الخرق طوال فترة استمرار الحدث وبقاء استمراره على نحو غير مطابق للالتزام الدولي.
    L'exercice de ce pouvoir est toutefois indépendant de toutes autres sanctions disciplinaires et des poursuites pénales à engager dans des cas de cette nature en application de l'obligation internationale susmentionnée d'enquêter sur ceux dont la responsabilité a été établie, de les poursuivre et de les châtier, d'accorder réparation adéquate et d'empêcher que des violations des droits de l'homme ne se reproduisent. UN على أن ممارسة هذه السلطة مستقلة عن أية عقوبات تأديبية أخرى وعن اﻹجراءات الجنائية الواجب فتحها في هذه الحالات امتثالا للالتزام الدولي المشار إليه أعلاه بالتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان ومحاكمة ومعاقبة الذين تثبت مسؤوليتهم، ومنح تعويضات كافية ومنع تكرار هذه الانتهاكات.
    2. Dans un tel cas, la violation s'étend sur toute la période débutant avec la première action ou omission de la série et dure aussi longtemps que les actions ou omissions se répètent et restent non conformes à l'obligation internationale. UN 2- وفي هذه الحالة يمتد الخرق طوال كامل الفترة التي تبدأ بوقوع أول عمل أو امتناع في السلسلة، ويظل مستمـراً طالما تكررت هـذه الأعمال أو حالات الامتناع تلك وبقيت غير مطابقة للالتزام الدولي.
    Dans un tel cas, la violation s'étend sur toute la période débutant avec la première action ou omission de la série et dure aussi longtemps que les actions ou omissions se répètent et restent non conformes à l'obligation internationale. UN 2 - وفي هذه الحالة، يمتد الإخلال طوال كامل الفترة التي تبدأ بوقوع أول عمل أو امتناع عن أعمال في السلسلة، ويظل مستمرا طالما تكررت هذه الأعمال أو حالات الامتناع تلك وبقيت غير مطابقة للالتزام الدولي.
    2. Dans un tel cas, la violation s'étend sur toute la période débutant avec la première action ou omission de la série et dure aussi longtemps que les actions ou omissions se répètent et restent non conformes à l'obligation internationale. UN 2- وفي هذه الحالة يمتد الانتهاك طوال كامل الفترة التي تبدأ بوقوع أول عمل أو امتناع في السلسلة، ويظل مستمراً طالما تكررت هذه الأعمال أو حالات الامتناع تلك وبقيت غير مطابقة للالتزام الدولي.
    Dans un tel cas, la violation s'étend sur toute la période débutant avec la première action ou omission de la série et dure aussi longtemps que les actions ou omissions se répètent et restent non conformes à l'obligation internationale. UN 2 - وفي هذه الحالة، يمتد الإخلال طوال كامل الفترة التي تبدأ بوقوع أول عمل أو امتناع عن أعمال في السلسلة، ويظل مستمرا طالما تكررت هذه الأعمال أو حالات الامتناع تلك وبقيت غير مطابقة للالتزام الدولي.
    Ceci à son tour a exacerbé l'incertitude quant à l'engagement international envers la coopération en vue du développement, grâce à laquelle le système des Nations Unies a joué un rôle d'assistance si important dans les pays en développement. UN وهذا يزيد من عدم اليقين بالنسبة للالتزام الدولي بالتعاون اﻹنمائي، الذي قامت من خلاله منظومة اﻷمم المتحدة بدور داعم هام في البلدان النامية.
    La Conférence a représenté un tournant dans l'engagement international en faveur de l'appui à la sécurité alimentaire, plusieurs gouvernements ayant annoncé des engagements financiers fermes en faveur des pays les plus touchés par la crise alimentaire mondiale. UN وكان المؤتمر يمثل لحظة فاصلة بالنسبة للالتزام الدولي بدعم الأمن الغذائي، حيث أعلنت حكومات كثيرة عن التزامات مالية أكيدة موجَّهة للبلدان الأكثر تأثراً بأزمة الأغذية العالمية.
    Ce que l'on assume ici est que le comportement autorisé n'implique aucun manquement de l'organisation à une obligation internationale. UN والمفترض هنا هو أن التصرف المأذون به لا ينطوي على أي خرق للالتزام الدولي من جانب المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more