"للامركزية" - Translation from Arabic to French

    • la décentralisation
        
    • de décentralisation
        
    • décentralisation en
        
    • décentralisation définissant
        
    • décentralisation de
        
    • décentralisé
        
    Ils ont souligné que la participation des citoyens fait partie intégrante de la décentralisation. UN وقد تم التأكيد على أن مشاركة المواطنين تعتبر جزءًا مكملاً للامركزية.
    Un projet de politique nationale sur la décentralisation et la gouvernance locale est aussi en cours d'élaboration. UN ويجري أيضا إعداد مشروع سياسة وطنية للامركزية والحكم المحلي.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE : appui intégré à la décentralisation en Albanie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتقديم الدعم المتكامل للامركزية في ألبانيا
    Les organes directeurs devraient définir les objectifs que leurs organisations respectives devraient atteindre en matière de décentralisation dans un délai donné. UN ينبغي أن تحدد هيئات اﻹدارة أهدافا للامركزية تحققها كل منظمة في إطار زمني معين.
    Les organes directeurs devraient définir les objectifs que leurs organisations respectives devraient atteindre en matière de décentralisation dans un délai donné. UN ينبغي أن تحدد هيئات اﻹدارة أهدافا للامركزية تحققها كل منظمة في إطار زمني معين.
    Les organes directeurs devraient définir les objectifs que leurs organisations respectives devraient atteindre en matière de décentralisation dans un délai donné. UN ينبغي أن تحدد هيئات اﻹدارة أهدافا للامركزية تحققها كل منظمة في إطار زمني معين.
    Tables rondes et séminaires sur la décentralisation et le renforcement du contrôle des finances publiques, dont 8 séminaires spécifiques sur la décentralisation. UN مائدة مستديرة وحلقات دراسية عن اللامركزية وتحسين مراقبة المالية العامة، خُصصت 8 حلقات دراسية منها للامركزية.
    Conseiller juridique à la Direction générale de la décentralisation et du développement régional, Ministère de la coordination, Athènes. UN مستشار قانوني لدى الإدارة العامة للامركزية والتنمية الإقليمية، وزارة التنسيق، أثينا.
    Le principe de subsidiarité a été renforcé et la décentralisation administrative pourrait favoriser la cohésion nationale et le développement. UN وفضلا عن تعزيز مبدأ اتخاذ القرارات على المستوى المحلي، يمكن للامركزية الإدارية أن تكون عاملا للتنمية واللحمة الوطنية.
    Il a conclu en déclarant que le Directeur exécutif continuerait de veiller à la probité et à la responsabilité tout en encourageant la décentralisation de l'organisation. UN واختتم كلامه قائلا إن المديرة التنفيذية ستواصل ضمان اﻷمانة والمساءلة أثناء تعزيزها للامركزية في التنظيم.
    Étant donné les interactions existant entre le secteur forestier et divers autres secteurs d'activité, la décentralisation d'un secteur donné peut avoir un impact notable sur celle du secteur forestier. UN وبما أن قطاع الغابات يتقاطع مع كثير من مجالات السياسات الأخرى، يمكن أن يكون للامركزية في مجالات السياسات الأخرى ذات الصلة، تأثيرا هاما على لامركزية قطاع الغابات.
    Dans cette perspective, la décentralisation peut jouer un grand rôle pour la bonne gouvernance. UN وفي هذا الصدد، يمكن للامركزية أن تقوم بدور كبير في الحكم الرشيد.
    Le développement d'une base locale de ressources économiques et financières, de même que celui des compétences des autorités locales, sont des éléments essentiels à la réussite de la décentralisation ;. UN أن تطوير قاعدة موارد محلية اقتصادية ومالية، علاوة على قدرات السلطات المحلية، من العناصر الحاسمة للامركزية ناجحة؛
    Dans le but d'améliorer la répartition et l'utilisation des ressources dans les provinces, un programme de décentralisation visant à renforcer la gestion des services de santé au niveau provincial a été récemment mis en place. UN ووضع برنامج للامركزية يرمي إلى تحسين تخصيص الموارد واستخدامها على مستوى المقاطعات بتعزيز اﻹدارة الصحية على ذلك المستوى.
    Il a été demandé également que soit établi un document succinct décrivant le programme de décentralisation en 10 points élaboré par le PNUD. UN وطُلب أيضا إعداد ورقة موجزة تصف العناصر العشرة للامركزية التي طورها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il a été demandé également que soit établi un document succinct décrivant le programme de décentralisation en 10 points élaboré par le PNUD. UN وطُلب أيضا إعداد ورقة موجزة تصف العناصر العشرة للامركزية التي طورها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il a été demandé également que soit établi un document succinct décrivant le programme de décentralisation en 10 points élaboré par le PNUD. UN وطُلب أيضا إعداد ورقة موجزة تصف العناصر العشرة للامركزية التي طورها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    79. Des politiques et des mesures de décentralisation effective de la prise de décisions sont requises. UN 79- وينبغي وضع سياسات واتخاذ تدابير من أجل التطبيق الفعال للامركزية اتخاذ القرار.
    Un certain nombre de participants ont également souligné l'importance de la Charte mondiale de l'autonomie locale en tant qu'instrument de décentralisation. UN كذلك فإن عددا من المشاركين أبرز أهمية الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي باعتباره أداة للامركزية.
    a) Le Comité administratif de coordination (CAC) devrait mettre au point un cadre harmonisé de décentralisation définissant notamment l'étendue des pouvoirs que toutes les organisations devraient déléguer à leurs services hors siège, la complémentarité des rôles entre le siège, les régions et les pays, et la structure hiérarchique des systèmes de représentation, de communication, d'information et de gestion. UN )أ( ينبغي أن تضع لجنة التنسيق اﻹدارية إطارا منسقا للامركزية يشمل درجات السلطة التي ستفوضها جميع المنظمات إلى الميدان، والتكامل بين اﻷدوار على مستوى المقار والمستوى اﻹقليمي والمستوى القطري، وهياكل رتب التمثيل، ونظم الاتصالات وإدارة المعلومات.
    L'ONUDI procède alors à un contrôle de la qualité au moyen d'un mécanisme plus simple, en tenant compte du processus décisionnel décentralisé du pays. UN وقد أجرت اليونيدو فيما بعد فحصا للنوعية باستخدام آلية أبسط، إدراكا للامركزية عملية اتخاذ القرارات في كل بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more