"للامين العام" - Translation from Arabic to French

    • du Secrétaire général
        
    • au Secrétaire général
        
    Envoyé spécial du Secrétaire général pour le processus de paix en République démocratique du Congo UN المبعوث الخاص للامين العام لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le Liechtenstein remercie vivement le Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants. UN وأضاف أن ليختنشتاين تقدّر تقديرا كبيرا الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للامين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح.
    Excellence, Monsieur le représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies, UN معالي الممثل الخاص للامين العام للأمم المتحدة،
    Le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU chargé d'examiner la question des personnes déplacées a salué l'action du Gouvernement. UN وقد اعترف بالتطور الإيجابي الذي عرفته هذه السياسة الممثل الخاص للامين العام للأمم المتحدة المعني بالمُهجَّرين.
    Ma délégation souhaite exprimer ses vifs remerciements au Secrétaire général de son rapport sur la sécurité du personnel humanitaire et la protection du personnel des Nations Unies, contenu dans le document A/57/300, qui représente une excellente base pour les travaux de l'Assemblée générale consacrés à cette question importante. UN ويود وفد بلادي أن يعرب عن تقديره العميق للامين العام على تقريره عن سلامة وأمن الموظفين العاملين في المجالات الإنسانية، وعن حماية موظفي الأمم المتحدة، كما ورد في الوثيقة A/57/300 التي تشكل أساسا ممتازا لعمل الجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة.
    Réunions mensuelles entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les représentants de la communauté internationale, pour échanger des données d'information sur les questions concernant la sécurité au Tchad UN عقد اجتماعات شهرية للممثل الخاص للامين العام مع الأوساط الدولية لتبادل المعلومات بشأن المسائل المتصلة بالأمن في تشاد
    Il y avait également, parmi les orateurs, le Sous-Secrétaire général à la planification des politiques et le Conseiller spécial du Secrétaire général sur la prévention du génocide. UN وتضمن المتكلمون الآخرون الأمين العام المساعد لتخطيط السياسات والمستشار الخاص للامين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    Nous appuyons en particulier l'approche limitée du Secrétaire général face au consensus de 2005 et ses conclusions selon lesquelles la responsabilité de protéger ne doit pas s'appliquer aux catastrophes autres que les quatre crimes recensés. UN ونؤيد بصفة خاصة النهج المحدود للامين العام إزاء توافق الآراء لعام 2005 واستنتاجاته بأن مسؤولية الحماية ينبغي عدم تطبيقها على الكوارث غير الجرائم الأربع المحددة.
    13. Demande à l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la Somalie de jouer un rôle plus efficace dans les efforts de reconstruction et de restauration de la paix en Somalie; UN 13 - يطلب أن يقوم الممثل الشخصي للامين العام للصومال بدور أكثر فعالية في جهود المصالحة وبناء السلام في الصومال.
    En Côte d'Ivoire, la présence de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire et la mise en place d'un Haut Représentant du Secrétaire général pour les élections doivent contribuer également à conforter la mise en œuvre du processus défini à Marcoussis et à Pretoria. UN إن وجود عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وتعيين ممثل سام للامين العام للانتخابات ينبغي لهما أن يساعدا في تعزيز تنفيذ العملية التي وضعت في ماركوسي وبريتوريا.
    La direction générale et l'administration d'ensemble de la Mission sont assurées par le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général. UN 12 - يضطلع مكتب الممثل الخاص للامين العام مباشرة بتوفير التوجيه الشامل للبعثة وإدارتها.
    La représentante du Japon félicite la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés de ses activités, en particulier l'élaboration de rapports fondés sur ses visites sur le terrain. UN وأثنت على عمل الممثلة الخاصة للامين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح، وخاصة مايتعلق بإعداد التقارير استنادا الى الزيارات الميدانية.
    Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par Michael Møller, Représentant spécial du Secrétaire général pour Chypre et Chef de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre. UN واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، قدمها السيد مايكل مولر، الممثل الخاص للامين العام لقبرص ورئيس عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Pour améliorer leur protection, le Représentant spécial du Secrétaire général est en train d'élaborer un projet de recueil de normes et de règles internationales existantes, dans lequel les droits fondamentaux de ces personnes sont réaffirmés et leurs besoins, individuels et collectifs, dans un environnement souvent hostile à leur survie sont pris en compte. UN وبغية تحسين حمايتهم، يعمل الممثل الخاص للامين العام على صياغة مشروع يضم مجموعة المعايير والقواعد الدولية القائمة، يعاد فيه التأكيد على الحقوق الاساسية لهؤلاء الاشخاص وتراعى فيه احتياجاتهم الفردية والجماعية في بيئة غالبا ما تكون غير مهيأة لبقائهم.
    Le montant des ressources nécessaires pour le Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général pour le Liban au titre de la période du 1er janvier au 31 décembre 2007 s'élève à 3 084 200 dollars. UN 15 - تصل احتياجات مكتب الممثل الشخصي للامين العام في لبنان للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى 200 084 3 دولار.
    Nous saluons les activités déjà entreprises par le système des Nations Unies, en particulier l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, le Conseiller spécial du Secrétaire général pour le sport au service du développement et de la paix et le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux. UN ونقر بالأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة بالفعل، وخاصة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والمستشار الخاص للامين العام المعني بالرياضة من اجل السلام والتنمية، وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    Le Conseil et les pays qui fournissent des contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par M. Daudi Ngelautwa Mwakawago, Représentant spécial du Secrétaire général pour la Sierra Leone. UN " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمها، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، السيد داودي نغيلوتوا مواكاواغو، الممثل الخاص للامين العام لسيراليون.
    " Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par M. Michael Møller, Représentant spécial du Secrétaire général pour Chypre et chef de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre. UN " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، قدمها السيد مايكل مولر، الممثل الخاص للامين العام لقبرص ورئيس بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    M. Xie Bohua (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise souscrit à la déclaration faite par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et souhaite exprimer sa reconnaissance au Secrétaire général pour son rapport sur la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille (A/59/176). UN السيد شي بوهوا (الصين) (تكلم بالصينية): يؤيد الوفد الصيني البيان الذي أدلى به ممثل قطر بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين، ويود أن يعرب عن تقديره للامين العام على تقريره عن الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة (A/59/176).
    M. Dhakal (Népal) (parle en anglais) : Tout d'abord, je voudrais m'associer aux orateurs précédents et transmettre au Secrétaire général les sincères remerciements de ma délégation pour son rapport complet sur la suite à donner aux textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants (A/58/333). UN السيد داكال (نيبال) (تكلم بالانكليزية): أود، بادي ذي بدء، أن أشاطر المتحدثين الذين سبقوني في الإعراب عن تقدير وفدي الخالص للامين العام على تقريره الشامل (A/58/333) بشأن متابعة نتائج دورة الأمم المتحدة الاستثنائية المعنية بالطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more