"للانبعاثات" - Translation from Arabic to French

    • des émissions
        
    • d'émission
        
    • d'émissions
        
    • les émissions
        
    • aux émissions
        
    • leurs émissions
        
    • émissions de
        
    • émetteurs
        
    • émissions des
        
    Ces vérifications autorisent la délivrance d'unités de réduction des émissions (URE) correspondant à 10 millions de t eq CO2. UN وتتيح عمليات التحقق هذه إصدار وحدات خفض للانبعاثات تعادل 10 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    Douze des 15 communications donnent des estimations des émissions provenant des combustibles de soute. UN تعليقات قدم اثنا عشر طرفاً تقديرات للانبعاثات الناشئة عن وقود الصهاريج.
    Réduction des émissions prévue : environ 3500 Gigagrammes par an en l'an 2000 UN التخفيض المتوقع للانبعاثات: حوالي ٠٠٥ ٣ جيغا غرام سنويا في عام ٠٠٠٢
    Les limites d'émission existantes devraient également être respectées. UN كما يتعين استيفاء القيم الحالية للحدود القصوى للانبعاثات.
    Des valeurs positives indiquent une source nette d'émissions. UN وتدل القيم الموجبة على وجود مصدر صاف للانبعاثات.
    Il existe en outre des codes de conduite qui correspondent aux normes minimales acceptées pour les émissions. UN وبالاضافة الى ذلك، توجد مدونات لقواعد السلوك، تمثل المعايير الدنيا المقبولة للانبعاثات.
    Toutefois, les données sur les évaluations et les inventaires internationaux des émissions industrielles et des performances environnementales sont nettement insuffisantes. UN بيد أن هناك افتقارا خطيرا في الوقت الراهن إلى التقييمات والقوائم الدولية للانبعاثات الصناعية وبيانات اﻷداء.
    2. Distribution des émissions agrégées de GES par secteur, 1994 72 UN التوزيع القطاعي للانبعاثات الاجمالية لغازات الدفيئة لعام 1994 86
    3. On trouvera à l'annexe 1 un inventaire des émissions du Royaume-Uni pour 1990 par catégorie de sources. UN ٣- يرد في المرفق اﻷول جرد للانبعاثات الخاصة بالمملكة المتحدة لعام ٠٩٩١ حسب فئة مصدر الانبعاثات.
    Le financement international est tributaire de la capacité de fournir des preuves de réductions crédibles des émissions et d'autres avantages obtenus sur les plans social et environnemental. UN ويتوقف التمويل الدولي على إثبات خفض موثوق به للانبعاثات وإثبات فوائد اجتماعية وبيئية أخرى.
    Certains projets du mécanisme ne débouchent pas sur une réelle diminution des émissions. UN فبعض مشاريع الآلية لا يترتب عليها خفض حقيقي للانبعاثات.
    S'agissant des paramètres de mesure communs à utiliser pour calculer l'équivalent dioxyde de carbone des émissions par les sources et des absorptions par les puits UN فيما يتعلق بالقياسات الموحَّدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون للانبعاثات من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع
    à utiliser pour calculer l'équivalent dioxyde de carbone des émissions anthropiques UN لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون للانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر وعمليات الإزالة
    S'agissant des paramètres de mesure communs à utiliser pour calculer l'équivalent dioxyde de carbone des émissions par les sources et des absorptions par les puits UN فيما يتعلق بالقياسات الموحَّدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون للانبعاثات بحسب المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع
    Elles autorisent la délivrance d'unités de réduction des émissions (URE) correspondant à 4,2 millions de t eq CO2. UN وتتيح عمليات التحقق هذه إصدار وحدات خفض للانبعاثات تعادل 4.2 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    Note : Des tableaux analogues devraient être élaborés pour d'autres carburants, sources d'émission et puits. UN قطاعات أخرى ملاحظة: يلزم وضع جداول مماثلة لغير ذلك من أنواع الوقود ومصادر للانبعاثات والبالوعات.
    La solution passera par un taux d'émission négatif dans les pays développés ou par d'importants transferts technologiques et financiers vers les pays en développement. UN وسيتطلب الحل خفض البلدان المتقدمة للانبعاثات أو نقلاً حقيقياً للتكنولوجيا إلى البلدان النامية وتمويلها.
    Modalités relatives aux niveaux d'émission de référence pour les forêts et aux niveaux de référence pour les forêts UN طرائق تحديد مستويات مرجعية للانبعاثات من الغابات ومستويات مرجعية للغابات
    Des valeurs positives indiquent une source nette d'émissions. UN وتدل القيم الموجبة على وجود مصدر صاف للانبعاثات.
    Dans ces pays, un quota d'émissions à ne pas dépasser a été attribué à toutes les entreprises qui émettent des GES. UN فلكل شركة تتسبب في انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان المدرجة في المرفق الأول حصة في الحد الأقصى للانبعاثات.
    Le Comité pour la promotion des meilleures techniques et pratiques environnementales disponibles en matière de lutte contre les émissions de polluants persistants par les usines des États du Conseil de coopération du Golfe. UN لجنة أفضل التقنيات المتاحة والممارسات البيئية للانبعاثات من الملوثات الثابتة في مصانع دول مجلس التعاون.
    Objectifs chiffrés relatifs aux émissions de l'ensemble de l'économie pour 2020 UN الأهداف الكمية للانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل لعام 2020
    Les Parties non visées à l'annexe I devraient également réduire considérablement leurs émissions de gaz à effet de serre au cours des mêmes périodes. UN وينبغي أيضا للانبعاثات غير الواردة في المرفق 1 أن تظهر انحرافات بارزة عن خط الأساس في فترات زمنية مماثلة.
    Dans la plupart des cas, ces Parties répartissent leurs quantités maximales entre divers émetteurs et interdisent à quiconque d'émettre des substances appauvrissant la couche d'ozone sans crédits d'émissions. UN وفي معظم الحالات، توزع هذه الأطراف المستويات الخاصة بها على مصادر انبعاث معينة وتقرر أنه ليس في استطاعة أحد إطلاق مواد مستنفدة لطبقة الأوزون بدون أرصدة للانبعاثات.
    En acceptant, en ce qui concerne la réduction des émissions, des objectifs juridiquement contraignants, vous avez confirmé votre volonté résolue d'instaurer un développement durable. UN فبموافقتكم على تحديد أهداف ملزمة قانونا للانبعاثات أكدتم التزامكم بتحقيق تنمية مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more