"للانتخابات المحلية" - Translation from Arabic to French

    • des élections locales
        
    • aux élections locales
        
    • pour les élections locales
        
    • élection locale
        
    • les élections générales
        
    Cela étant, des progrès sensibles ont été accomplis dans les préparatifs en vue des élections locales. UN وفي هذه الأثناء، أحرز تقدم ملحوظ صوب إتمام الأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية.
    :: Le renforcement de la participation des femmes, en tant que candidates et électrices, dans les préparatifs des élections locales et nationales UN :: إتاحة المشاركة المعززة للمرأة كمرشحة وناخبة في الأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية والوطنية
    Une enquête sur les candidats aux élections locales de 2001 a été menée, comme ce fut le cas en 1998. UN وتُجرى أيضا دراسة استقصائية عن المرشحين للانتخابات المحلية عام 2001، على غرار الانتخابات المحلية عام 1998.
    Le Gouvernement compte maintenant quatre femmes, et les candidates aux élections locales et nationales sont bien plus nombreuses que par le passé. UN وهناك الآن أربع نساء في الحكومة والعديد منهن يترشحن للانتخابات المحلية والوطنية بما يزيد عما كان عليه الوضع فيما مضى.
    L'inscription des électeurs a été menée à bien et des préparatifs sont en cours pour les élections locales. UN وتجري الأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية بعد أن نجحت عملية تسجيل الناخبين.
    :: Tenue de 864 réunions pour fournir des conseils à la Police nationale sur la préparation et l'application du plan de sécurité pour les élections locales dans 19 municipalités UN :: 864 اجتماعا لتقديم المشورة للشرطة الوطنية الكونغولية بشأن إعداد وتنفيذ الخطة الأمنية للانتخابات المحلية في 19 بلدية
    Dans l'ensemble, le processus préparatoire des élections locales se poursuit avec succès. UN وعلى العموم، فإن العملية التحضيرية للانتخابات المحلية تجري بشكل ناجح.
    Le 28 février 2005, le Burundi a organisé un référendum et des élections locales et législatives sont en préparation. UN ونظمت بوروندي استفتاء في 28 شباط/فبراير 2005، وتقوم في الوقت الراهن بالتحضير للانتخابات المحلية والبرلمانية.
    Pendant ce temps, le Gouvernement a engagé la préparation technique des élections locales et présidentielles qui doivent se tenir en 2016. UN وفي الوقت نفسه، شرعت الحكومة في التحضيرات التقنية للانتخابات المحلية والرئاسية المقرر إجراؤها في عام 2016.
    Les préparatifs en vue des élections locales de 2008 seront un autre jalon important dans le processus de consolidation de la paix. UN وقال إن الأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية التي ستجري عام 2008 تمثل علامة هامة أخرى على الطريق نحو توطيد السلام.
    Il attire l'attention sur l'écart financier en matière d'aide pour les préparatifs des élections locales qui doivent avoir lieu en 2008. UN ولفت الانتباه إلى الفجوة المالية في المساعدات المخصصة للأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية المقرر إجراؤها عام 2008.
    J'engage le Gouvernement et le Parlement à agir rapidement pour promulguer les cadres législatif et institutionnel nécessaires à la tenue des élections locales. UN وأحث الحكومة والبرلمان على المضي سريعا في وضع الأطر التشريعية والمؤسسية اللازمة للانتخابات المحلية.
    Ce fonds a été créé pour fournir un appui aux élections locales. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم الدعم للانتخابات المحلية.
    Appui aux élections locales au Cambodge UN الدعم المقدم للانتخابات المحلية في كمبوديا
    Plusieurs membres du Conseil de sécurité ont demandé un complément d'information sur le coût et les incidences financières de l'appui de la MONUC aux élections locales. UN وقد طلب عدة أعضاء في المجلس معلومات إضافية تتعلق بتكاليف دعم البعثة للانتخابات المحلية وبالاحتياجات المالية ذات الصلة.
    :: 2 réunions de liaison avec les autorités chargées de la sécurité aux frontières pour examiner les questions de sécurité aux frontières en prélude aux élections locales UN :: عقد اجتماعي اتصال مع أجهزة الأمن الحدودية بشأن أمن الحدود تحضيراً للانتخابات المحلية
    Le Bureau thaïlandais de la condition féminine et du développement familial prévoit d'organiser des stages pour former les femmes candidates aux élections locales de 2007. UN ويعتزم مكتب شؤون المرأة والتنمية الأسرية في تايلند عقد حلقات عمل لتدريب المرشحات للانتخابات المحلية في عام 2007.
    2 réunions de liaison avec les autorités chargées de la sécurité aux frontières pour examiner les questions de sécurité aux frontières en prélude aux élections locales UN عقد اجتماعي اتصال مع أجهزة الأمن الحدودية بشأن أمن الحدود تحضيراً للانتخابات المحلية
    Le plan général d'information et de communication de la Mission sera également axé sur les activités visant à préparer la population pour les élections locales. UN وستركز خطة البعثة الشاملة للإعلام والاتصال أيضا على المساعدة في تهيئة السكان للانتخابات المحلية.
    Tenue de 864 réunions pour fournir des conseils à la Police nationale congolaise sur la préparation et l'application du plan de sécurité pour les élections locales dans 19 municipalités Réunions dans 19 municipalités UN عقد 864 اجتماعا لتقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية 448 اجتماعا في 19 بلدية الكونغولية بشأن إعداد الخطة الأمنية للانتخابات المحلية يعود انخفاض الناتج إلى التنظيم المشترك للانتخابات الرئاسية
    :: Conseils au Gouvernement et au Parlement sur l'adoption de lois indispensables pour les élections locales UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة والبرلمان بشأن اعتماد تشريعات أساسية للانتخابات المحلية
    La nécessité de déployer le personnel 10 mois avant la tenue des élections tient au fait que la Commission électorale congolaise manque sérieusement de moyens en raison à la fois de la complexité accrue d'une élection locale et d'une forte compression de son personnel depuis les élections de 2006. UN وتعزى الحاجة إلى الموظفين قبل إجراء الانتخابات بعشرة شهور إلى النقص الحاد في قدرات اللجنة الانتخابية الكونغولية، بسبب تزايد الطابع المعقد للانتخابات المحلية والفقد الكبير في الموظفين منذ انتخابات عام 2006.
    Accueillant favorablement le rapport du Secrétaire général en date du 4 décembre et sa recommandation tendant à voir proroger le mandat du BINUSIL pour une nouvelle période de neuf mois allant jusqu'au 30 septembre 2008 afin de lui permettre de continuer d'aider le Gouvernement sierra-léonais à consolider la paix et de préparer les élections générales de juin 2008, UN وإذ يرحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر وبالتوصية بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون لمدة 9 أشهر أخرى حتى 30 أيلول/سبتمبر 2008 قصد مواصلة تقديم المساعدة في مجال بناء السلام إلى حكومة سيراليون والتحضير للانتخابات المحلية في حزيران/يونيه 2008،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more