"للانتخابات وإجرائها" - Translation from Arabic to French

    • et la tenue des élections
        
    • et tenir les élections
        
    • et de tenir les élections
        
    • et au déroulement des élections
        
    • et au déroulement de ces consultations
        
    • le déroulement des élections
        
    • le scrutin
        
    Le Conseil exhorte Israël à coopérer pleinement avec l'Autorité palestinienne pour faciliter les préparatifs et la tenue des élections. UN ويناشد مجلس أوروبا إسرائيل التعاون التام مع السلطة الفلسطينية في تيسير التحضير للانتخابات وإجرائها.
    :: Réunions hebdomadaires de coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies et le groupement de partenaires, sur la planification et la tenue des élections UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية للتنسيق مع الفريق القطري للأمم المتحدة واتحاد الشركاء بشأن التخطيط للانتخابات وإجرائها
    :: Réunions hebdomadaires de coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies et le groupement de partenaires, portant sur la planification et la tenue des élections UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية للتنسيق مع الفريق القطري للأمم المتحدة واتحاد الشركاء بشأن التخطيط للانتخابات وإجرائها
    Pourtant, l'un des grand facteurs de ralentissement était le manque de crédits pour préparer et tenir les élections. UN إلا أن عائقا من العوائق الرئيسية المحتملة لإجراء الانتخابات يتمثل في نقص الدعم المالي للتحضير للانتخابات وإجرائها.
    Par ce moyen le Superviseur permettait à la Commission, en formation complète, de préparer et de tenir les élections de manière régulière. UN وبموجب هذا الأمر، مكّن المشرف اللجنة من الإعداد للانتخابات وإجرائها على نحو سليم بكامل هيئتها.
    La force de la MINUL a continué à mettre l'accent sur le maintien d'un environnement sûr, favorable à la préparation et au déroulement des élections. UN وظل اهتمام قوة البعثة منصبا على تهيئة بيئة آمنة مؤاتية للتحضير للانتخابات وإجرائها.
    :: Réunions de coordination hebdomadaires avec l'équipe de pays des Nations Unies et le groupement de partenaires sur la préparation et la tenue des élections UN :: تنظيم اجتماعات تنسيقية أسبوعية مع الفريق القطري للأمم المتحدة واتحاد الشركاء بشأن التخطيط للانتخابات وإجرائها
    :: Le rôle des différentes forces de sécurité pendant les élections doit être clairement défini - Il convient de préciser le rôle des différentes forces de sécurité pendant la préparation et la tenue des élections afin de prévenir toute corruption. UN :: يلزم توضيح دور قوات الأمن المختلفة أثناء الانتخابات: يلزم توضيح دور قوات الأمن العديدة أثناء الإعداد للانتخابات وإجرائها وذلك للحيلولة دون وقوع الفساد أثناء عملية الانتخابات.
    Facteurs externes : Les autorités congolaises élaboreront des politiques destinées à garantir que le Gouvernement dispose des ressources nécessaires pour soutenir le processus de consolidation de la paix; les donateurs sont prêts à apporter leur aide pour favoriser la stabilisation, la consolidation de la paix et la préparation et la tenue des élections. UN قيام السلطات الكونغولية بوضع سياسات لضمان توافر الموارد الحكومية اللازمة لدعم بناء السلام؛ ولتوافر المساعدة من الجهات المانحة لدعم الاستقرار وتوطيد السلام والإعداد للانتخابات وإجرائها
    8. Note également avec satisfaction que, dans sa décision 190 du 26 septembre 1997, le Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe a décidé de superviser la préparation et la tenue des élections en Republika Sprska; UN ٨ - ترحب أيضا بالقرار ١٩٠ المؤرخ ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ الذي اتخذه المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا باﻹشراف على التحضير للانتخابات وإجرائها في جمهورية سربسكا؛
    Avec l'achèvement imminent de la démobilisation des troupes, le processus de paix a atteint sa phase finale — la préparation et la tenue des élections. UN وقد أوشكت عملية تسريح القوات على الانتهاء، وبذا تكون عملية السلم قد بلغت مرحلتها النهائية - أي مرحلة التحضير للانتخابات وإجرائها.
    a) D'avoir supervisé avec succès la préparation et la tenue des élections du 14 septembre 1996; UN )أ( اﻹشراف بنجاح على التحضير للانتخابات وإجرائها في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦؛
    Prenant note avec préoccupation des retards accusés dans les préparatifs des élections présidentielles et législatives d'octobre 2011, et soulignant que la préparation et la tenue des élections incombent aux autorités libériennes appuyées en cela par la communauté internationale, UN وإذ يلاحظ مع القلق التأخير الحاصل في التحضير للانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة المقرر إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر 2011، وإذ يؤكد أن مسؤولية التحضير للانتخابات وإجرائها تقع على عاتق السلطات الليبرية، بدعم من المجتمع الدولي،
    Prenant note avec préoccupation des retards accusés dans les préparatifs des élections présidentielles et législatives d'octobre 2011, et soulignant que la préparation et la tenue des élections incombent aux autorités libériennes appuyées en cela par la communauté internationale, UN وإذ يلاحظ مع القلق التأخير الحاصل في التحضير للانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة المقرر إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر 2011، وإذ يشدد على أن مسؤولية التحضير للانتخابات وإجرائها تقع على عاتق السلطات الليبرية، وذلك بدعم من المجتمع الدولي،
    Dans sa résolution 1784 (2007), le Conseil de sécurité a rappelé que la MINUS avait pour mandat d'offrir des conseils et une assistance technique aux parties sur la manière de préparer et de tenir les élections. UN 43 - أشار المجلس في القرار 1784 (2007) إلى ولاية البعثة المتعلقة بتوفير الإرشاد والمساعدة التقنية للأطراف دعما لأعمال التحضير للانتخابات وإجرائها.
    Le Conseil rend hommage à la MINUT et aux partenaires régionaux et internationaux pour le concours inestimable qu'ils ont apporté à la préparation et au déroulement des élections. UN " ويشيد مجلس الأمن بالدعم الذي لا يقدَّر بثمن الذي قدمته بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وشركاؤها الإقليميـون والدوليـون، في الإعداد للانتخابات وإجرائها.
    Les apports de chacune ont permis d’accroître l’assistance technique, d’envoyer des observateurs dans un plus grand nombre de bureaux et d’évaluer plus précisément le processus, les informations dont elles disposaient sur la préparation et le déroulement des élections ayant été mis en commun. UN وأسفرت مساهمات كل منظمة عن تعزيز المساعدة التقنية، وزيادة تغطية البلد بالمراقبين، وتحسين تقييم العملية بتقاسم المعلومات المتعلقة بالاستعداد للانتخابات وإجرائها.
    Il est donc essentiel de doter la MONUC des ressources dont elle a besoin pour aider le Gouvernement congolais, conformément à son mandat, à préparer et tenir le scrutin. UN ولذلك سيكون من الضروري توفير الموارد اللازمة للبعثة ومساعدة الحكومة الكونغولية في التحضير للانتخابات وإجرائها وفقا لولاية البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more