"للانتخاب في" - Translation from Arabic to French

    • à l'élection au
        
    • à des élections dans
        
    • candidats à
        
    • aux élections à
        
    • à l'élection à
        
    • encouragés à présenter
        
    • aux fonctions de membre
        
    • ont été présentées pour élection au
        
    Notices biographiques des candidats à l'élection au Comité contre la torture UN بيانات السيرة الذاتية للمرشحين للانتخاب في لجنة مناهضة التعذيب
    NOTICES BIOGRAPHIQUES DES CANDIDATS à l'élection au COMITÉ CONTRE LA TORTURE UN بيانات السيرة الذاتية للمرشحين للانتخاب في لجنة مناهضة التعذيب
    Toutefois, ils peuvent se présenter à l'élection au conseil de district de toute circonscription à condition qu'ils aient résidé à Hongkong au cours des dix dernières années, qu'ils soient âgés de 21 ans au moins et que leur candidature soit soutenue par dix électeurs de la circonscription dans laquelle ils se présentent. UN بيد أنه يجوز لهم الترشح للانتخاب في المجلس المحلي في أي دائرة انتخابية، شريطة أن يكونوا مقيمين بشكل عادي في هونغ كونغ طوال فترة اﻷعوام العشرة السابقة للانتخابات مباشرة، وأن يكونوا قد بلغوا سن ١٢ عاما، وأن يدعم ترشيحهم ٠١ ناخبين في الدائرة الانتخابية المعنية.
    28. Si les États parties sont généralement en mesure de nommer des femmes à des postes de haut niveau au sein des ministères et des administrations, les partis politiques ont de leur côté le devoir de veiller à ce que des femmes soient inscrites sur les listes des partis et présentées comme candidates à des élections dans des circonscriptions où elles ont de bonnes chances d'être élues. UN 28- وفي حين تتمتع الدول الأطراف عموما بسلطة تعيين المرأة في المناصب الرئيسية الوزارية والإدارية، تتحمل الأحزاب السياسية أيضاً مسؤولية ضمان إدراج المرأة في القوائم الحزبية، وترشيحها للانتخاب في المناطق التي يرجح أن تفوز فيها بالانتخابات.
    28. Si les États parties sont généralement en mesure de nommer des femmes à des postes de haut niveau au sein des ministères et des administrations, les partis politiques ont de leur côté le devoir de veiller à ce que des femmes soient inscrites sur les listes des partis et présentées comme candidates à des élections dans des circonscriptions où elles ont de bonnes chances d'être élues. UN 28- وفي حين تتمتع الدول الأطراف عموماً بسلطة تعيين المرأة في المناصب الرئيسية الوزارية والإدارية، تتحمل الأحزاب السياسية أيضاً مسؤولية ضمان إدراج المرأة في القوائم الحزبية، وترشيحها للانتخاب في المناطق التي يرجح أن تفوز فيها بالانتخابات.
    Les personnes qui renoncent à leur pairie perdent le droit de siéger à la Chambre des lords, mais acquièrent celui de voter aux élections à la Chambre des communes et deviennent éligibles à cette dernière. UN وبذلك، يفقد المتخلون عن ألقابهم حقهم في الجلوس في مجلس اللوردات وإنما يكتسبون حق التصويت في الانتخابات البرلمانية وفي ترشيح أنفسهم للانتخاب في مجلس العموم.
    Notices biographiques des candidats à l'élection à l'Instance permanente sur les questions autochtones UN معلومات من السيرة الذاتية للمرشحين للانتخاب في عضوية المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Enfin, les groupes régionaux sont tous encouragés à présenter au moins deux candidatures pour l'élection aux sièges à pourvoir au sein du Comité. UN وأخيرا، تُشجع المجموعات الإقليمية على أن تقدم كل منها مرشحين اثنين على الأقل للانتخاب في اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.
    6. En outre, le 26 janvier 2004, la Mission permanente du Venezuela a présenté la candidature de M. Jean Ziegler, de nationalité suisse, aux fonctions de membre de la SousCommission. UN 6- وإضافة إلى ذلك، سمّت البعثة الدائمة لفنزويلا، في 26 كانون الثاني/يناير 2004، السيد جان زيغلر، وهو مواطن سويسري، مرشحاً للانتخاب في اللجنة الفرعية.
    3. En application des dispositions du paragraphe 2 de l'article 34 du Pacte, le Secrétaire général a l'honneur d'indiquer ci-dessous les noms des personnes dont les candidatures ont été présentées pour élection au Comité des droits de l'homme et les Etats parties qui les ont présentées : UN Page ٣- وامتثالا ﻷحكام الفقرة ٢ من المادة ٤٣ من العهد، يتشرف اﻷمين العام بأن يبين أدناه أسماء اﻷشخاص المرشحين للانتخاب في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، مبينا الدول اﻷطراف المرشحة لهم:
    d) Les obligations et engagements souscrits volontairement par les États, notamment quand ils présentent leur candidature à l'élection au Conseil des droits de l'homme UN (د) التعهدات والالتزامات الطوعية من جانب الدول، بما في ذلك تلك التي تعهدت بها عند تقديم ترشيحها للانتخاب في مجلس حقوق الإنسان
    Les contributions volontaires et engagements des États, y compris les contributions et engagements annoncés lors de la présentation de leur candidature à l'élection au Conseil des droits de l'homme UN - التعهدات والالتزامات الطوعية من جانب الدول، بما في ذلك تلك التي تعهدت بها عن تقديم ترشيحها للانتخاب في مجلس حقوق الإنسان
    − Les contributions volontaires et engagements des États, y compris les contributions et engagements annoncés lors de la présentation de leur candidature à l'élection au Conseil des droits de l'homme; UN - التعهدات والالتزامات الطوعية من جانب الدول، بما في ذلك تلك التي تعهدت بها عند تقديم ترشيحها للانتخاب في مجلس حقوق الإنسان؛
    − Les contributions volontaires et engagements des États, y compris les contributions et engagements annoncés lors de la présentation de leur candidature à l'élection au Conseil des droits de l'homme; UN - التعهدات والالتزامات الطوعية من جانب الدول، بما في ذلك تلك التي تعهدت بها عند تقديم ترشيحها للانتخاب في مجلس حقوق الإنسان؛
    3. Le processus décrit dans le présent article s'applique également aux candidats à l'élection au Bureau de la Plateforme qui sont nommés au cours de la session de la Plateforme à laquelle l'élection en question est prévue. UN 3 - وتطبق العملية المذكورة آنفاً أيضاً على المرشحين للانتخاب في مكتب المنبر الذين تم ترشيحهم أثناء دورة المنبر التي تقرر إجراء الانتخابات فيها.
    d) Les obligations et engagements souscrits volontairement par les États, notamment quand ils présentent leur candidature à l'élection au Conseil des droits de l'homme (ciaprès < < le Conseil > > ). UN (د) التعهدات والالتزامات الطوعية من جانب الدول، بما في ذلك تلك التي تعهدت بها عند تقديم ترشيحها للانتخاب في مجلس حقوق الإنسان (يشار إليه فيما بعد بعبارة " المجلس " ).
    28. Si les États parties sont généralement en mesure de nommer des femmes à des postes de haut niveau au sein des ministères et des administrations, les partis politiques ont de leur côté le devoir de veiller à ce que des femmes soient inscrites sur les listes des partis et présentées comme candidates à des élections dans des circonscriptions où elles ont de bonnes chances d'être élues. UN 28- وفي حين تتمتع الدول الأطراف عموما بسلطة تعيين المرأة في المناصب الرئيسية الوزارية والإدارية، تتحمل الأحزاب السياسية أيضاً مسؤولية ضمان إدراج المرأة في القوائم الحزبية، وترشيحها للانتخاب في المناطق التي يرجح أن تفوز فيها بالانتخابات.
    28. Si les États parties sont généralement en mesure de nommer des femmes à des postes de haut niveau au sein des ministères et des administrations, les partis politiques ont de leur côté le devoir de veiller à ce que des femmes soient inscrites sur les listes des partis et présentées comme candidates à des élections dans des circonscriptions où elles ont de bonnes chances d'être élues. UN 28- وفي حين تتمتع الدول الأطراف عموما بسلطة تعيين المرأة في المناصب الرئيسية الوزارية والإدارية، تتحمل الأحزاب السياسية أيضا مسؤولية ضمان إدراج المرأة في القوائم الحزبية، وترشيحها للانتخاب في المناطق التي يرجح أن تفوز فيها بالانتخابات.
    28. Si les États parties sont généralement en mesure de nommer des femmes à des postes de haut niveau au sein des ministères et des administrations, les partis politiques ont de leur côté le devoir de veiller à ce que des femmes soient inscrites sur les listes des partis et présentées comme candidates à des élections dans des circonscriptions où elles ont de bonnes chances d'être élues. UN ٢٨ - وفي حين تتمتع الدول اﻷطراف عموما بسلطة تعيين المرأة في المناصب الرئيسية الوزارية واﻹدارية، تتحمل اﻷحزاب السياسية أيضا مسؤولية ضمان إدراج المرأة في القوائم الحزبية، وترشيحها للانتخاب في المناطق التي يرجح أن تفوز فيها بالانتخابات.
    La délégation néo-zélandaise estime en conséquence que la proposition selon laquelle les États Membres redevables d'arriérés ne pourraient présenter leur candidature aux élections à l'Assemblée générale méritent qu'on s'y arrête. UN ولذلك فإن وفده يعتبر اقتراح أن الدول الأعضاء التي لها متأخرات لا ينبغي أن تكون مؤهلة للترشيح للانتخاب في الجمعية العامة جدير بأن يُدرس بجدية.
    5. Propose d'élaborer des principes directeurs concernant les qualifications des candidats à l'élection à la SousCommission, en appelant l'attention sur l'indépendance et les compétences spéciales qu'exigent les fonctions de " cellule de réflexion " ; UN " 5- تقترح وضع مبادئ توجيهية لمؤهلات المرشحين للانتخاب في عضوية اللجنة الفرعية، وتوجه الانتباه إلى ضرورة الاستقلال والخبرة الفنية في مهام الدراسة والبحث؛
    Afin de faciliter l'élection des membres du Comité, les noms des candidats et autres renseignements pertinents doivent être soumis au Secrétaire général, qui croit comprendre que les groupes régionaux sont encouragés à présenter au moins deux candidats, chaque groupe régional ayant droit à un siège (voir A/C.5/61/SR.58). UN وتيسيرا لانتخاب أعضاء اللجنة، ينبغي تقديم أسماء المرشحين وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة إلى الأمين العام. ويرى الأمين العام أن على المجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للانتخاب في اللجنة وأنه سيحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة (انظر A/C.5/61/SR.58).
    5. La Mission permanente du Pérou a informé le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, le 19 janvier 2004, que la candidature de M. Manuel Rodríguez Cuadros, candidat du Pérou aux fonctions de membre de la SousCommission, avait été retirée. UN 5- وأخبرت البعثة الدائمة لبيرو مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 19 كانون الثاني/يناير 2004 بأن السيد مانويل رودريغيس كوادروس قد سُحب اسمه كمرشح بيرو للانتخاب في اللجنة الفرعية.
    3. En application des dispositions de l'article 30, paragraphe 3, du Pacte, le Secrétaire général a l'honneur de reproduire dans la liste ci-dessous, par ordre alphabétique, les noms des personnes dont les candidatures ont été présentées pour élection au Comité des droits de l'homme, en indiquant les Etats parties qui les ont présentées : UN ٣- ووفقاً لنص الفقرة ٣ من المادة ٠٣ للعهد، يتشرف اﻷمين العام بأن يورد أدناه، حسب الترتيب اﻷبجدي، قائمة ﻷسماء اﻷشخاص المرشحين للانتخاب في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، مع بيان الدول اﻷطراف التي رشحتهم:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more