"للانتشار السريع" - Translation from Arabic to French

    • de déploiement rapide
        
    • pour déploiement rapide
        
    • à déploiement rapide
        
    • un déploiement rapide
        
    • intervention rapide
        
    • de déploiement préventif
        
    • installation rapide
        
    • déployer rapidement
        
    • du déploiement rapide
        
    • le déploiement rapide
        
    • être déployés rapidement
        
    • général rapidement déployable
        
    • livraisons
        
    • pouvant être déployées rapidement
        
    La constitution d’un état-major de déploiement rapide constituerait un complément important à ces accords. UN وسوف يكون فريق المقر للانتشار السريع مكملا هاما للترتيبات الاحتياطية القائمة.
    Informations communiquées par le Secrétariat sur l'amélioration des capacités de déploiement rapide UN المرفق معلومــات قدمتهــا الأمانة العامة بشأن القدرات المعززة اللازمة للانتشار السريع
    Des États Membres donnent leur accord au projet de mise en place d'un mécanisme de déploiement rapide d'une unité de 100 personnes sous astreinte UN موافقة الدول الأعضاء على الآلية المقترحة لتوفير 100 شخص يكونون جاهزين للانتشار السريع عند استدعائهم
    Nous sommes résolus à assurer que des troupes et des observateurs en nombre suffisant sont mis à disposition pour déploiement rapide, chaque fois que cela est nécessaire. UN إننا مصممون على توفير ما يكفي من القوات والمراقبين للانتشار السريع متى وحيثما دعت الضرورة لذلك.
    La proposition du Secrétaire général selon laquelle le Groupe de gestion du déploiement rapide devrait se substituer à l'état-major de mission à déploiement rapide est une conclusion importante. UN واقتراح الأمين العام بالاستعاضة عن مقر البعثة القابلة للانتشار السريع بوحدة إدارة الانتشار السريع هو استنتاج هام.
    :: Modèle de mécanisme d'évaluation intégrée et équipes de planification pour un déploiement rapide et le démarrage des missions UN :: مفهوم لوضع آلية للتقييم المتكامل وفرق التخطيط للانتشار السريع وبدء انطلاق البعثة
    :: Projet de mise en place d'un mécanisme de déploiement rapide de 100 personnes sous astreinte UN :: اقتراح آلية لتوفير 100 شخص يكونون جاهزين للانتشار السريع عند استدعائهم
    Nous appuyons les mesures visant à renforcer les capacités de déploiement rapide de l'ONU par le biais de ses arrangements relatifs aux forces et moyens en attente. UN ونؤيد الإجراءات الرامية إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة للانتشار السريع من خلال ترتيباتها الاحتياطية.
    Les États parties au Traité sur la sécurité collective ont créé les Forces collectives de déploiement rapide de la région d'Asie centrale. UN وقد أنشأت الدول الأطراف في معاهدة الأمن الجماعي قوات جماعية للانتشار السريع في منطقة آسيا الوسطى.
    Il serait utile de constituer un quartier général de mission de déploiement rapide pour la phase initiale d'organisation des opérations de maintien de la paix. UN ومن المبادرات المفيدة إنشاء مقر بعثة للانتشار السريع في المرحلة اﻷولى من إنشاء عمليات لحفظ السلام.
    Une des nouvelles propositions vise à créer un quartier général de mission de déploiement rapide. UN ويهدف أحد المقترحات الجديدة إلى إنشاء مقر بعثة للانتشار السريع.
    Ils se félicitent de la création du quartier général de mission de déploiement rapide dans le cadre du Département des opérations de maintien de la paix. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنها تتابع باهتمام إنشاء فريق مقر للانتشار السريع بإدارة عمليات حفظ السلام.
    En outre, l'Argentine est en train d'élaborer avec 24 autres pays la question de la création d'un quartier général de mission de déploiement rapide. UN وتبحث اﻷرجنتين، مع ٢٤ بلدا آخر، مسألة إنشاء فريق مقر للانتشار السريع.
    Il a été passé commande, en fin d'exercice, d'un géomodule pour déploiement rapide (Geo-RDM). UN ويتوقع بنهاية الفترة شراء وحدة نموذجية للانتشار السريع باستخدام المعلومات الجغرافية
    Stocks stratégiques pour déploiement rapide UN المخزونات الاستراتيجية للانتشار السريع
    Comptabilisation des stocks stratégiques pour déploiement rapide UN تسجيل المخزونات الاستراتيجية للانتشار السريع
    Pour cette raison, la Jamaïque approuve la constitution de l'état-major de missions à déploiement rapide. UN ولذلك فإن جامايكا توافق على إقامة مقر بعثة للانتشار السريع.
    En outre, il faut examiner attentivement tous les aspects de la création éventuelle d'un état-major de missions à déploiement rapide en tenant compte des incidences financières de cette mesure. UN وأضاف أنه ينبغي النظر في جميع جوانب مسألة إقامة مقر بعثة للانتشار السريع في ضوء اﻵثار المالية المترتبة على ذلك.
    Il sera précisé dans les avis de vacance que le poste suppose un déploiement rapide à très bref délai pour répondre aux besoins opérationnels et assurer un roulement planifié entre lieux d'affectation. UN وسوف يذكر في إعلانات الوظائف الشاغرة أن الوظيفة تخضع للانتشار السريع بعد مهلة قصيرة من الإخطار من أجل الوفاء باحتياجات العملية والتنقل بصورة دورية بين مراكز العمل.
    Une brigade d'intervention rapide des forces en attente a été créée en réponse à l'appel lancé par le Secrétaire général en faveur d'une force susceptible d'être déployée rapidement. UN وأنشئ لواء التأهب العالي استجابة لدعوة الأمين العام إلى إنشاء قوة للانتشار السريع.
    10. Financement de la Force de déploiement préventif des Nations Unies [137] (A/55/390 et A/55/870) UN 10 - تمويل قوة الأمم المتحدة للانتشار السريع [137] (A/55/390 و A/55/870)
    Abris à installation rapide UN ملجأ للانتشار السريع
    La Force de police permanente est constamment en mesure de se déployer rapidement. UN وتظل قدرة الشرطة الدائمة على استعداد للانتشار السريع.
    Le Département a commencé à mettre au point les instructions permanentes concernant le déploiement rapide, une activité inscrite à son programme de travail pour 2004. UN وفضلاً عن هذا، يجري وضع إجراءات تشغيل موحدة للانتشار السريع وإدراجها في خطة العمل لعام 2004 لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Conseil danois pour les réfugiés gère une liste de 270 experts susceptibles d'être déployés rapidement. UN ويحتفظ مجلس اللاجئين الدانمركي بقائمة من الخبراء تتألف من 270 خبيراً للانتشار السريع والنشر العيني.
    Il pourrait être avantageux que cette ossature de quartier général rapidement déployable soit composée de personnel détaché et de personnel permanent. UN ونحن نرى أن أفضل صيغة لتكوين ملاك هذا المقر اﻷساسي القابل للانتشار السريع هي أن يكون مؤلفا من مزيج من الموظفين المعارين والموظفين الدائمين.
    Le Département a informé le Comité que les projets de politiques et de procédures concernant les stocks stratégiques pour déploiement rapide devait encore être approuvé par l'équipe de gestion de haut niveau élargie. livraisons en attente d'accusés de réception UN 241 - وأحاطت الإدارة المجلس بأن مسودة السياسات والإجراءات في مجال المخزونات الاستراتيجية للانتشار السريع تنتظر موافقة فريق كبار المديرين الموسع.
    Pour renforcer l'efficacité de l'ONU, les participants ont recommandé de la doter de ressources suffisantes, notamment en mettant à la disposition du Conseil de sécurité des forces militaires pouvant être déployées rapidement. UN 19 - وأوصى الاجتماع بأنه لكي تتمتع الأمم المتحدة بالكفاءة والفعالية، ينبغي أن تزود بالموارد الكافية، بما في ذلك وجود قوات عسكرية للانتشار السريع تحت تصرف مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more