"للانتظار" - Translation from Arabic to French

    • attendre
        
    • attente
        
    • attendu
        
    Je l'ai découvert quand elle n'était qu'une enfant, mais je devais attendre qu'elle vienne à nous. Open Subtitles عرفتُ ذلك منذ أن كانت طفلة، ولكنني اضطررت للانتظار حتى تأتي هى إلينا.
    Je vous suggère de le calibrer rapidement, car vous n'avez pas le temps d'attendre des renforts. Open Subtitles حسنا ثم، أقترح عليك معايرة بسرعة، لأنك لم يكن لديك الوقت للانتظار لتعزيزات.
    Il est inutile d'attendre le statut définitif de la province du Kosovo, comme le propose le rapport, puisque, aux termes du droit international, les intéressés seront autorisés à rentrer chez eux, quoi qu'il arrive. UN ولا معنى للانتظار حتى ينجلي الوضع النهائي في إقليم كوسوفو الصربي وفقما اُقترح في التقرير، إذ بموجب القانون الدولي ينبغي أن يُسمح لهؤلاء الناس بالعودة إلى ديارهم مهما كانت النتائج.
    Des élèves ont dû attendre de longues heures à des points de contrôle pour se rendre à l'école, en particulier depuis la construction du mur. UN ويخضع أطفال المدارس للانتظار ساعات طويلة عند نقاط التفتيش في طريقهم إلى المدارس، لا سيما منذ بناء الجدار.
    Il n'est plus possible ni d'attendre ni de traîner les pieds. UN هذا هو الطريق وهذه هي معالمه وتلك أهدافه ولم يعد هناك مجال للانتظار أو للتلكؤ.
    Son mari conduisait. À la sortie du village, les soldats israéliens les ont empêchés de gagner l'hôpital et les ont obligés à attendre pendant deux heures dans la voiture. UN واعترض الجنود اﻹسرائيليون في نقطة الخروج مــن البلــدة طريقهم ومنعوهم من الوصول إلى المستشفى واضطروهم للانتظار ساعتيــن في سيارتهما ـ ومنعوهما حتى من مغادرة السيارة.
    Mais à la fois en raison de cette portée élargie et de l'importance des enjeux politiques couverts, nous sommes prêts à attendre. UN وبسبب هذه الدلالة الأوسع وأهمية المسائل السياساتية ذاتها، فإننا على استعداد للانتظار.
    Si ces pays deviennent surreprésentés, les chances de recrutement de leurs lauréats diminuent, ce qui peut conduire à une accumulation sur la liste d'un nombre élevé de lauréats devant attendre longtemps d'être recrutés. UN فإن أصبحت هذه البلدان ممثلة تمثيلاً مفرطاً، ضعُف احتمال توظيف مواطنيها الناجحين، مما قد يترتب عليه تراكم على صعيد القائمة لأعداد كبيرة من المرشحين الذين يضطرون للانتظار فترات طويلة.
    Si ces pays deviennent surreprésentés, les chances de recrutement de leurs lauréats diminuent, ce qui peut conduire à une accumulation sur la liste d'un nombre élevé de lauréats devant attendre longtemps d'être recrutés. UN فإن أصبحت هذه البلدان ممثلة تمثيلاً مفرطاً، ضعُف احتمال توظيف مواطنيها الناجحين، مما قد يترتب عليه تراكم على صعيد القائمة لأعداد كبيرة من المرشحين الذين يضطرون للانتظار فترات طويلة.
    Ils n'ont pas à attendre que ce processus enregistre de nouveaux progrès. UN وما من ثمة حاجة للانتظار لحدوث مزيد من التقدم في عملية نزع السلاح الروسي الأمريكي.
    Elle garde ses frères et devait attendre le retour de sa mère. Open Subtitles كانت ترعى أخوتها واضطرت للانتظار ختى تعود أمها كي تغادر
    D'accord, ils veulent attendre et voir s'il meurt. Open Subtitles حسناً، إنهم يخططون للانتظار و افتراض موته
    Risa, changement de plans. On ne peut pas attendre. Open Subtitles ريسا , تغيير في الخطه ليس لدينا وقت للانتظار
    Je sais ce que tu penses, mais je suis prête à attendre. Open Subtitles نظرة، وأنا أعرف ما كنت أفكر، ولكن أنا على استعداد للانتظار.
    Il était garé devant la maison pendant des heures. J'ai dû attendre. Open Subtitles زيك ،ركن سيارته خارج المنزل لساعات اضطررت للانتظار
    Les attendre serait inutile, commençons cette réunion d'urgence. Open Subtitles لا حاجة للانتظار أكثر لنبدأ هذا الاجتماع العاجل
    Je veux tellement mes croustilles que je suis prêt à attendre. Open Subtitles أريد بلدي الرقائق والوجبات الخفيفة بهذا السوء أنني على استعداد للانتظار في طوابير.
    Il tire des flèches comme lui. Qui que ce soit, je ne compte pas attendre qu'il me transforme en kebab. Open Subtitles أياً من يكون، فلا أخطط للانتظار هنا ''حتى يحولني هذا الرجل لـ ''شيش كباب
    Je suis contente de ne pas avoir à attendre 20 ans pour te voir à nouveau toi-même. Open Subtitles أنا مسرورة لأنّي لمْ أضطرّ للانتظار عشرين عاماً لأراك كما أنت مجدّداً
    Il ya des listes d'attente, beaucoup, beaucoup de formulaires à remplir, Open Subtitles فهناك دور للانتظار و العديد العديد من الإستمارات لملئها
    J'ai avalé cette bague. Mon père a attendu que je fasse caca. Open Subtitles ابتلعت هذا الخاتم واضطر والدي للانتظار حتى أتبرّز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more