"للانضمام إلى البروتوكول" - Translation from Arabic to French

    • adhérer au Protocole
        
    • adhésion au Protocole
        
    • devenir parties au Protocole
        
    • adhèrent au Protocole
        
    Elle a aussi engagé les États parties à encourager les pays de leur région à adhérer au Protocole II modifié. UN وناشد المؤتمر أيضاً الدول الأطراف الترويج للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها على نطاق أوسع.
    Elle a aussi engagé les États parties à encourager les pays de leur région à adhérer au Protocole II modifié. UN وناشد المؤتمر أيضاً الدول الأطراف الترويج للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها على نطاق أوسع.
    Pour la Chine, entrée en vigueur de ce Protocole encouragera davantage de pays à adhérer au Protocole et à promouvoir la réalisation rapide de ses objectifs. UN وتعتقد الصين أن دخول ذلك البروتوكول حيز النفاذ سيدفع لمزيد من البلدان للانضمام إلى البروتوكول ويعزز تحقيق أهدافه في وقت مبكر.
    Le Maroc a approuvé une loi d'adhésion au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture mais n'a pas encore déposé son instrument de ratification. UN وأقر المغرب قانوناً للانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، لكنه لم يودع صك التصديق بعد.
    Cette phrase doit être remaniée de telle sorte qu'elle énonce clairement que la ratification du Pacte est une condition préalable à l'adhésion au Protocole facultatif. UN وأضاف أنه ينبغي إعادة صياغة هذه الجملة لإيضاح أن التصديق على العهد شرط مسبق للانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    Elle a aussi engagé les Hautes Parties contractantes à encourager les pays de leur région à devenir parties au Protocole II modifié, conformément au Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés, adopté par la quatrième Conférence des Hautes Parties contractantes chargée de l'examen de la Convention. UN وناشد المؤتمر أيضاً الأطراف المتعاقدة السامية الترويج للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها على نطاق أوسع، وفقاً لخطة العمل المعجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    J'ai l'honneur d'informer l'Assemblée que la République tchèque a pris les premières mesures nécessaires pour adhérer au Protocole. UN ويشرفني أن أبلﱢغ الجمعية أن الجمهورية التشيكية بدأت باتخاذ خطــوات للانضمام إلى البروتوكول.
    Nous nous apprêtons à adhérer au Protocole V de la Convention sur certaines armes classiques. UN ونحن نقوم حاليا بالتحضيرات اللازمة للانضمام إلى البروتوكول الخامس المرفق باتفاقية الأسلحة التقليدية.
    C'est pourquoi nous nous associons aux États membres de l'ANASE pour saluer l'annonce faite par la République populaire de Chine de son souhait d'adhérer au Protocole. UN ولذا نحن ننضم إلى الدول الأخرى الأعضاء في آسيان في الترحيب بإعلان جمهورية الصين الشعبية عن استعدادها للانضمام إلى البروتوكول.
    C'est pourquoi nous nous félicitons, comme d'autres États membres de l'ANASE, de l'annonce par la République chinoise de sa volonté d'adhérer au Protocole. UN ولذلك، فإننا نضم صوتنا إلى أصوات الدول الأعضاء الأخرى في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا للترحيب بإعلان جمهورية الصين الشعبية عن استعدادها للانضمام إلى البروتوكول.
    Veuillez indiquer si des mesures ont été entreprises en vue d'adhérer au Protocole facultatif. UN 28 - يرجى ذكر ما إن كان قد تم اتخاذ أي تدابير أو إجراءات للانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    Le Viet Nam se félicite une fois encore de l'annonce faite par la Chine de son intention d'adhérer au Protocole annexé au Traité et invite tous les autres États dotés d'armes nucléaires à agir de la sorte. UN وترحب فييت نام مرة أخرى بإعلان الصين عن استعدادها للانضمام إلى البروتوكول الملحق بالمعاهدة، تناشد جميع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تحذو حذوها.
    Il a noté que le Turkménistan était en pleine procédure d'adhésion au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ولاحظت أذربيجان أن تركمانستان في طريقها للانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Fédération de Russie aura bientôt achevé la procédure mise en route en vue de son adhésion au Protocole, dont elle respecte pleinement les dispositions depuis qu'il a été adopté. UN وسينتهي الاتحاد الروسي عما قريب من تنفيذ الإجراءات المتخذة للانضمام إلى البروتوكول الذي يراعي أحكامه على أتم وجه منذ تاريخ اعتماده.
    67. Il était à espérer qu'un document sur des règles humanitaires minimales ne nuirait pas à l'adhésion au Protocole additionnel II et à l'application de l'article 3 commun aux Conventions de Genève. UN ٦٧- وأُعرب عن اﻷمل في ألا تترتب على الصك المتضمن للمعايير اﻹنسانية الدنيا أية آثار سلبية بالنسبة للانضمام إلى البروتوكول الاضافي الثاني وبالنسبة لتطبيق المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article VIII du Protocole, l'adhésion au Protocole par un État qui n'est pas partie contractante à la Convention de 1974 a l'effet d'une adhésion à la Convention telle que modifiée par le Protocole, sous réserve des dispositions de l'article XI du Protocole. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article VIII du Protocole, l'adhésion au Protocole par un État qui n'est pas partie contractante à la Convention de 1974 a l'effet d'une adhésion à la Convention telle que modifiée par le Protocole, sous réserve des dispositions de l'article XI du Protocole. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول.
    Elle a aussi engagé les Hautes Parties contractantes au Protocole V et l'Unité d'appui à l'application de la Convention à promouvoir une plus large adhésion au Protocole, conformément aux actions nos 2 à 5 du Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés, tel qu'il a été adopté par la troisième Conférence d'examen. UN كذلك ناشد المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في البرتوكول الخامس ووحدة دعم تنفيذ الاتفاقية الترويج للانضمام إلى البروتوكول الخامس في مناطقها على نطاق أوسع، عملاً بالإجراءات 2 إلى 5 من خطة العمل لتحقيق عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها على نحو ما اعتمده المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    Elle a aussi engagé les Hautes Parties contractantes à encourager les pays de leur région à devenir parties au Protocole II modifié, conformément au Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés, adopté par la quatrième Conférence des Hautes Parties contractantes chargée de l'examen de la Convention. UN وناشد المؤتمر أيضاً الأطراف المتعاقدة السامية الترويج للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها على نطاق أوسع، وفقاً لخطة العمل المعجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    Elle a aussi engagé les Hautes Parties contractantes à encourager les pays de leur région à devenir parties au Protocole II modifié, conformément aux actions nos 2 à 5 du Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés, adopté par la troisième Conférence des Hautes Parties contractantes chargée de l'examen de la Convention. UN وناشد المؤتمر أيضاً الأطراف المتعاقدة السامية الترويج للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها على نطاق أوسع، وفقاً للإجراءات من 2 إلى 5 من خطة العمل لتشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي الثالث للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    Elle a aussi engagé les Hautes Parties contractantes à encourager les pays de leur région à devenir parties au Protocole II modifié, conformément aux actions nos 2 à 5 du Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés, adopté par la troisième Conférence des Hautes Parties contractantes chargée de l'examen de la Convention. UN وناشد المؤتمر أيضاً الأطراف المتعاقدة السامية الترويج للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل في مناطقها على نطاق أوسع، وفقاً للإجراءات من 2 إلى 5 من خطة العمل لتشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي الثالث للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    L'Union européenne accueille avec satisfaction les progrès accomplis dans l'universalisation du Protocole, qui est l'objectif clef, et lance de nouveau un appel à toutes les parties à la Convention sur certaines armes classiques afin qu'elles adhèrent au Protocole II modifié ainsi qu'aux autres protocoles annexés à cet instrument. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز لبلوغ الهدف الرئيسي المتمثل في جعل البروتوكول عالمياً، ويجدد نداءه إلى جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكولات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more