En principe, l'État lésé peut recourir à l'ensemble ou à une partie des formes de réparation disponibles selon la deuxième partie. Cela devrait être précisé. | UN | من حيث المبدأ يجوز للدولة المضرورة أن تسعى بجميع سبل الانتصاف وفقا للباب الثاني أو ببعضها؛ ويجب توضيح ذلك. |
Elle est traitée dans les articles introductifs de la deuxième partie, tout spécialement les articles 37 à 39. | UN | وهي تعالج في المواد التمهيدية للباب الثاني وخاصة المواد من ٣٧ إلى ٣٩. |
de la responsabilité des États On a approuvé la deuxième partie bis, décrite comme nettement meilleure que le texte qu'elle remplaçait. | UN | 122- أُعرب عن التأييد للباب الثاني مكررا الذي وصِف بأنه تحسن ملحوظ مقارنة بالمشروع السابق. |
4. Présentation par le Rapporteur spécial de la deuxième partie intitulée " Conséquences juridiques d'un fait | UN | 4- عرض المقرر الخاص للباب الثاني: النتائـج القانونية لفعل غير مشروع دولياً من جانب دولة 74-81 24 |
13. Présentation par le Rapporteur spécial de la deuxième partie bis : Mise en œuvre de la responsabilité des États 242 - 254 65 | UN | 13- تقديم المقرر الخاص للباب الثاني مكررا: تنفيذ مسؤولية الدول 242-250 72 |
4. Présentation par le Rapporteur spécial de la deuxième partie intitulée " Conséquences juridiques d'un fait internationalement illicite d'un État " | UN | 4- عرض المقرر الخاص للباب الثاني: النتائج القانونية لفعل غير مشروع دولياً من جانب دولة |
13. Présentation par le Rapporteur spécial de la deuxième partie bis : Mise en œuvre de la responsabilité des États | UN | 13- تقديم المقرر الخاص للباب الثاني مكرراً: تنفيذ مسؤولية الدول |
176. D'autres représentants ont estimé que la Commission ne devrait pas rédiger les projets d'articles de la deuxième partie en partant de l'idée que des dispositions efficaces en vue du règlement de tous les différends en matière de droit international pourraient recevoir l'acceptation générale des Etats. | UN | ١٧٦ - وارتأى ممثلون آخرون أنه لا ينبغي أن ترتكز اللجنة في صياغتها للباب الثاني على افتراض احتمال حصول قبول واسع ﻷحكام هامة لتسوية المنازعات للقانون الدولي برمته. |
10. Présentation par le Rapporteur spécial de la deuxième partie, intitulée " Conséquences juridiques d'un fait internationalement illicite d'un État " (suite) 151 - 164 44 | UN | 10- تقديم المقرر الخاص للباب الثاني: النتائج القانونية المترتبة على فعل غير مشروع دوليا (تابع) 151-164 48 |
16. Présentation de la deuxième partie bis par le Rapporteur spécial : Mise en œuvre de la responsabilité des États (suite) 290 - 306 78 | UN | 16- عرض المقرر الخاص للباب الثاني مكررا: إعمال مسؤولية الدول (تابع) 290-306 85 |
10. Présentation par le Rapporteur spécial de la deuxième partie, intitulée " Conséquences juridiques d'un fait internationalement illicite d'un État " (suite) | UN | 10- تقديم المقرر الخاص للباب الثاني: النتائج القانونية المترتبة على فعل غير مشروع دولياً (تابع) |
16. Présentation de la deuxième partie bis par le Rapporteur spécial : mise en œuvre de la responsabilité des États (suite) | UN | 16- عرض المقرر الخاص للباب الثاني مكررا: إعمال مسؤولية الدول (تابع) |
S'agissant de la deuxième partie du projet d'articles, le titre choisi au cours du débat est correct du point de vue du droit, et rend fidèlement compte de la teneur de cette partie. | UN | 54 - وقال إن العنوان الذي تمَّ اختياره أثناء المناقشات للباب الثاني من مشاريع المواد صحيح من وجهة نظر قانونية ويعكس بصدق محتويات الباب. |
d) Le titre actuel de la < < première partie > > devrait devenir le titre de la deuxième partie, qui commencerait à l'article 3; | UN | (د) أن يصبح العنوان الحالي للباب الأول عنوانا للباب الثاني الذي سيبدأ من المادة 3؛ |
Le premier (art. 28 sur à la responsabilité des États) est une simple introduction à la deuxième partie et ne fait qu'indiquer que les articles qui suivent définissent les conséquences juridiques du fait internationalement illicite. | UN | فالقاعدة الأولى (المادة 28 من مسؤولية الدول) ليست سوى مقدمة للباب الثاني وتنص على أن المواد التالية تحدد النتائج القانونية المترتبة على الفعل غير المشروع دوليا. |
50. Sous sa forme actuelle, le titre de la deuxième partie était difficilement compréhensible et peu explicite et pouvait être remplacé par un titre plus précis : " Conséquences juridiques du fait internationalement illicite d'un État " , qui par ailleurs correspondait à la conception traditionnelle qui voyait dans la responsabilité des États une conséquence juridique secondaire née d'une violation. | UN | 50- إن العنوان الحالي للباب الثاني لا يفهم بسهولة وغير واضح ويمكن الاستعاضة عنه بعبارة أبسط هي " النتائج القانونية لفعل الدولة غير المشروع دولياً " التي تتوافق مع وجهة النظر التقليدية التي تعتبر مسؤولية الدول نتيجة قانونية ثانوية للانتهاك. |
Il a été suggéré d'intituler la deuxième partie " Réparation et obligation d'exécution " , " Conséquences juridiques de la responsabilité internationale " , ou encore " Implications juridiques du fait internationalement illicite d'un État " plutôt que " Conséquences juridiques " . | UN | ومن بين العناوين المقترحة للباب الثاني ما يلي: " الجبر والالتزام بالوفاء " و " النتائج القانونية للمسؤولية الدولية " أو الإشارة إلى " الآثار القانونية " بدلاً من " النتائج " . |
On examinera plus en détail d’autres questions de terminologie lorsqu’on traitera de la deuxième partie, qui est celle qui soulève le plus de problèmes de ce type. | UN | كما استخدم مصطلح " damages " في النص الإنكليزي مرتين للإشارة إلى مبلغ التعويض النقدي الواجب منحه )المادة ٤٥ )٢( و )ج((. ويمكن ترك الإفاضة في المسائل الاصطلاحية للباب الثاني الذي تبرز فيه بشكل أكبر. |
Il serait peut-être plus exact de dire que le chapitre premier énonce certaines propositions générales qui définissent les critères de base de la responsabilité des États, laissant à la deuxième partie le soin d’aborder les principes généraux qui déterminent les conséquences de la responsabilité. | UN | ولعل اﻷدق القول بأن الفصل اﻷول يعرض بعض الافتراضات العامة التي تحدد الشروط اﻷساسية لمسؤولية الدول، تاركا للباب الثاني مسألة تناول المبادئ العامة التي تحدد نتائج المسؤولية. ١ - المادة ١: مسؤولية الدولة عن أفعالها غير المشروعة |