Point 170 de l'ordre du jour : Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire | UN | البند 170 من جدول الأعمال: منح المنظمة الأوروبية للبحوث النووية مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Il explique que l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire (CERN) est une organisation intergouvernementale qui a été fondée et est financée et gérée par les États. | UN | وأوضح أن المنظمة الأوروبية للبحوث النووية منظمة حكومية دولية أُسست ويجري تمويلها وإدارتها من قبل الدول. |
Enfin, ils ont pu visiter l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire (CERN). | UN | وأخيراً، نظمت زيارة إلى المنظمة الأوروبية للبحوث النووية. |
Dans le cadre de cette initiative, en consultation avec l'AIEA, elle envisage les possibilités de rapatriement du combustible nucléaire détenu actuellement par l'Institut tchèque de recherche nucléaire. | UN | وفي إطار هذه المبادرة، تنظر الجمهورية التشيكية، بالتشاور مع الوكالة للطاقة الذرية، في إمكانيات إعادة الوقود النووي الذي يحتفظ به حاليا المعهد التشيكي للبحوث النووية. |
A cet égard, nous devrions garder présent à l'esprit que l'AIEA a établi la liste de 68 Etats qui ont construit, ou qui ont en construction, des centrales nucléaires ou des réacteurs de recherche nucléaire. | UN | وينبغي أن نضع في اعتبارنا، في هذا الصدد، أن هناك ٨٦ دولة صنفتهـا الوكالـة الدوليـة للطاقة الذرية كدول تملك أو ملكت أو تبني مفاعلات للقوة النووية أو مفاعلات للبحوث النووية. |
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire | UN | منح المنظمة الأوروبية للبحوث النووية مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire | UN | منح المنظمة الأوروبية للبحوث النووية مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
:: Convention constitutive d'une organisation européenne pour la recherche nucléaire | UN | :: اتفاقية إنشاء المنظمة الأوروبية للبحوث النووية |
Des visites d'étude à l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire et au Palais Wilson ont en outre été organisées. | UN | ونظمت زيارتان دراسيتان إلى المنظمة الأوروبية للبحوث النووية وإلى قصر ويلسون. |
L'Organisation européenne pour la recherche nucléaire et les projets de recherche conjoints mis sur pied par l'Union européenne ont été cités à titre d'exemples. | UN | وجرت الإشارة إلى المنظمة الأوروبية للبحوث النووية والمشاريع البحثية المشتركة التي ينظمها الاتحاد الأوروبي كأمثلة لذلك. |
Des visites d'étude à l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire, au Musée de la Croix-Rouge internationale et du Croissant-Rouge et au Palais Wilson ont aussi été organisées. | UN | ونظمت زيارات دراسية إلى المنظمة الأوروبية للبحوث النووية ومتحف الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدوليين وقصر ويلسون. |
De même, des organisations comme l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire (CERN) ne font aucune différence pour les traitements entre ceux qui résident en Suisse et ceux qui résident en France. | UN | وبالمثل، لا تفرق منظمات مثل المنظمة اﻷوروبية للبحوث النووية بأية حال بين المقيمين في سويسرا والمقيمين في فرنسا من حيث المرتبات. |
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire | UN | 67/102 - منح المنظمة الأوروبية للبحوث النووية مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
1. Décide d'inviter l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur ; | UN | 1 - تقرر دعوة المنظمة الأوروبية للبحوث النووية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ |
M. Rolf-Dieter Heuer, Directeur général de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire (CERN) | UN | البروفيسور رولف - ديتير هوير، المدير العام للمنظمة الأوروبية للبحوث النووية |
Dans le cadre de cette initiative, en consultation avec l'AIEA, elle envisage les possibilités de rapatriement du combustible nucléaire détenu actuellement par l'Institut tchèque de recherche nucléaire. | UN | وتقوم الجمهورية التشيكية في إطار هذه المبادرة، وبالتشاور مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بالنظر في إمكانيات إعادة الوقود النووي الذي يحتفظ به حاليا المعهد التشيكي للبحوث النووية. |
Le Gouvernement polonais a proposé d'intégrer son unique réacteur de recherche nucléaire dans le programme de conversion des réacteurs fonctionnant avec de l'uranium hautement enrichi à l'usage d'uranium faiblement enrichi. | UN | واختتم كلمته بقوله إن حكومته قد اقترحت أن يدخل مفاعلها الوحيد للبحوث النووية ضمن البرنامج الذي يحول هذه المفاعلات من اليورانيوم زى الإثراء العالي إلي اليورانيوم زى الإثراء المنخفض. |
Dans le cadre de cette initiative, elle étudie, en consultation avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, les possibilités de rapatrier le combustible nucléaire détenu actuellement par l'Institut tchèque de recherche nucléaire. | UN | وتقوم الجمهورية التشيكية في إطار هذه المبادرة وبالتشاور مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالنظر في إمكانيات إعادة الوقود النووي المحتفظ به حاليا لدى المعهد التشيكي للبحوث النووية. |
Dans le cadre de cette initiative, la République tchèque, en consultation avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, envisage les possibilités de rapatriement du combustible nucléaire actuellement détenu par l'Institut tchèque de la recherche nucléaire. | UN | وفي إطار هذه المبادرة، تنظر الجمهورية التشيكية، بالتشاور مع الوكالة للطاقة الذرية، في إمكانيات إعادة الوقود النووي الذي يحتفظ به حاليا المعهد التشيكي للبحوث النووية. |
● La capacité nucléaire a également une importance directe pour le traité. La façon la plus exhaustive et la moins discriminatoire de définir la " capacité nucléaire " est à notre avis de faire référence à tous les Etats qui possèdent, ont possédé à un moment quelconque ou font construire des réacteurs de puissance ou de recherche nucléaires. | UN | ● المقدرة النووية هي أيضاً مسألة ذات صلة خاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، إذ إن أكثر وسائل تعريف مصطلح " القدرة النووية " شمولاً وأقلها تمييزا هو، في تقييمنا، بالاشارة إلى كل الدول التي لديها اﻵن، أو كان لديها في أي وقت، أو لديها قيد التشييد مفاعلات للطاقة النووية أو للبحوث النووية. |
Dans ce dernier cas, par exemple, les États-Unis ont collaboré étroitement avec la Fédération de Russie pour transférer 11 kilogrammes d'uranium hautement enrichi de l'Institut de recherches nucléaires de Dalat (Viet Nam). | UN | وفي الحالة الأخيرة مثلا، تعاونت الولايات المتحدة تعاونا وثيقا مع الاتحاد الروسي لإزالة 11 كيلوغراما من اليورانيوم عالي التخصيب من معهد دالات للبحوث النووية في فييت نام. |
Dans le même temps, elle exerce pleinement le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et collabore avec les États parties pour des recherches sur les utilisations et applications pacifiques des technologies nucléaires. | UN | وفي الوقت نفسه، فهي تمارس بحيوية حقها في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، وتتعاون مع الدول الأطراف في تطوير الطاقة النووية للبحوث النووية السلمية وتطبيق التكنولوجيات النووية. |