"للبدو" - Translation from Arabic to French

    • bédouines
        
    • aux Bédouins
        
    • pour les Bédouins
        
    • population bédouine
        
    • Bédouins et
        
    • enfants nomades
        
    • des populations nomades
        
    En outre, Israël doit respecter les droits des communautés bédouines d'accéder aux ressources naturelles et aux services essentiels. UN وكذلك ينبغي أن تحترم إسرائيل حقوق المجتمعات المحلية للبدو في الوصول إلى الموارد الطبيعية والخدمات الرئيسية.
    Outre la ville de Rahat, il existe aujourd'hui sept villes bédouines dans le Néguev. UN وهناك الآن بالإضافة إلى مدينة رهط، سبع مدن للبدو في النقب.
    368. Le Gouvernement se propose maintenant de créer quatre implantations bédouines supplémentaires: deux villages, une agglomération et un village agricole. UN 368- وقدم اقتراح جديد بهدف إنشاء أربع مستوطنات إضافية للبدو: قريتان، وبلدة شبه حضرية، وقرية زراعية.
    Ainsi, des fonds supplémentaires ont été alloués au développement des services de santé et le Gouvernement fait actuellement tout son possible pour offrir des soins médicaux satisfaisants aux Bédouins qui vivent dans les villages illégaux. UN ولذلك، تم رصد مزيد من الأموال لتطوير الخدمات الصحية المقدمة لهم، وتبذل الحكومة كل ما في وسعها لتوفير الرعاية الصحية الكافية للبدو الذين يعيشون في قرى غير قانونية.
    347. Le Gouvernement israélien a l'intention de créer dans le Néguev six nouveaux < < centres de services > > pour les Bédouins. UN 347- وتسعى الحكومة الإسرائيلية إلى إنشاء ستة " مراكز خدمات " جديدة للبدو في صحراء النقب.
    Bien que les villes existantes puissent répondre aux besoins de la population bédouine, sous réserve de leur expansion, le Gouvernement a décidé de créer 11 nouvelles villes destinées aux Bédouins. UN ورغم أن المدن الموجودة قادرة على تلبية احتياجات السكان البدو، إذا ما تم توسيعها، فقد قررت الحكومة تشييد 11 مدينة إضافية مخصصة للبدو.
    Les autorités israéliennes ont répandu des herbicides sur les terres agricoles des Bédouins et ont détruit les cultures. UN وقد رشت السلطات الإسرائيلية الأراضي الزراعية للبدو بمبيدات الأعشاب وحرثت المزروع منها.
    Le Directeur régional a souligné que l'éducation des enfants nomades et les services de santé destinés à ces populations étaient importants, non seulement pour le Soudan, mais pour l'ensemble des pays sahéliens. UN وقال المدير الإقليمي إن توفير التعليم والخدمات الصحية للبدو أمر هام لا للسودان فحسب، بل لجميع بلدان الساحل.
    Le FIDA organisera à Jeddah (Arabie saoudite), du 16 au 19 mars 1996, un atelier sur la protection de l'environnement des populations nomades et la gestion durable des ressources polyvalentes des terres marginales. UN وتقرر عقد حلقة عمل تحت رعاية الصندوق في جدة بالمملكة العربية السعودية في الفترة من ١٦ إلى ١٩ آذار/مارس ١٩٩٦ عن الدعم البيئي للبدو الرحل واﻹدارة المستدامة لموارد اﻷراضي الهامشية المتعددة اﻷغراض.
    367. En 1999, le Gouvernement a décidé de créer jusqu'à cinq nouvelles villes bédouines. UN 367- وقررت الحكومة في عام 1999 إنشاء مدن جديدة للبدو يصل عددها إلى خمس مدن.
    L’Administration foncière israélienne a investi 128 millions de NIS dans l’infrastructure entre 1991 et 1995, ainsi que 50 millions de NIS à titre d’indemnisation pour les réclamations foncières bédouines. UN واستثمرت إدارة أراضي إسرائيل 128 مليون شاقل جديد في البنية الأساسية بين 1991 و1995، و50 مليون شاقل جديد في تعويضات للبدو عن مطالباتهم بالأراضي.
    Les localités bédouines ont été construites sur des terres domaniales et/ou sur des terrains expropriés spécialement en vue d’y établir des villages bédouins permanents. UN " وتنشأ مدن البدو على أراضي الدولة و/أو أراض تنزع ملكيتها خصيصاً لغرض إنشاء بلدة دائمة للبدو.
    Création d'un modèle économique d'emploi indépendant pour les femmes des localités bédouines dans les secteurs du tissage, des travaux d'aiguilles et de la cuisine, grâce auquel les femmes peuvent commercialiser leurs produits dans des foires spéciales et à l'étranger. UN إنشاء نموذج اقتصادي للتوظيف المستقل للمرأة من المناطق المحلية للبدو في أعمال الغزل وأشغال الإبرة والطهي، حيث تسوِّق المرأة منتجاتها في المعارض الخاصة وفي الخارج.
    Il y a sept villes bédouines dans le Néguev. Toutes ont été construites conformément à des plans approuvés et possèdent des équipements collectifs − écoles, centres de soins, eau courante et électricité, etc. Le Gouvernement a décidé qu'il fallait créer 11 nouvelles villes afin de répondre aux besoins de la population bédouine. UN وهناك سبع مدن للبدو في النقب شُيدت جميعها وفقاً لخطط تم إقرارها، وتتوفر فيها مرافق عامة تشمل مدارس ومراكز للرعاية الصحية ومياه جارية وكهرباء وما إلى ذلك. وقد قررت الحكومة إنشاء 11 مدينة جديدة لتلبية احتياجات السكان البدو.
    En outre, en plus des 32 cliniques du Fonds de santé déjà en place dans les agglomérations bédouines, neuf cliniques du Fonds de santé ont été construites pour traiter les Bédouins vivant dans des villages illégaux. UN وإضافة إلى المستوصفات الطبية البالغ عددها اثنان وثلاثون مستوصفاً وتتبع الصناديق الصحية والكائنة فعلاً في المدن البدوية، أنشئت تسعة مستوصفات طبية تابعة للصناديق الصحية وذلك للوفاء بالحاجات الطبية للبدو الذين يعيشون في القرى غير القانونية.
    Peu avant l’arrêt de la Haute Cour, les inspecteurs de l’Administration civile avaient signifié aux Bédouins l’ordre d’expulsion. UN وقبل صدور أمر المحكمة بوقت قصير، سلم مفتشو اﻹدارة المدنية للبدو أمرا باﻹخلاء.
    Dans le cadre du règlement de ces réclamations, l’ILA subventionne aussi 80 % du coût des terrains vendus aux Bédouins. UN وكجزء من تسوية هذه المطالبات تدعم الإدارة 80 في المائة من تكاليف تقسيم الأراضي التي تباع للبدو.
    Cours de formation, destiné essentiellement aux Bédouins et aux petits exploitants agricoles, sur l'élevage des chèvres shami et l'amélioration de leur race UN دورة تدريبية مخصصة بصورة أولية للبدو وصغار المزارعين في مجال تربية العنـز الشامي وتحسين نسله وزارة الزراعة
    Bien que les sept agglomérations existantes puissent apporter une réponse satisfaisante aux besoins de la population bédouine, sous réserve de leur expansion, le Gouvernement a décidé que neuf agglomérations nouvelles devaient être créées pour les Bédouins. UN ورغم أن المدن القائمة السبع تستطيع بشكل فعّال توفير حل سليم لاحتياجات السكان البدو، شريطة توسيعها، قررت الحكومة إنشاء تسع مدن جديدة للبدو.
    96. Le Gouvernement israélien a l'intention de créer pour les Bédouins vivant dans le Néguev six nouveaux < < centres de services > > qui comprendront aussi bien des services éducatifs, médicaux et des édifices religieux que des commerces et des installations industrielles. UN 96- وتسعى الحكومة الإسرائيلية إلى إقامة ستة " مراكز خدمات " جديدة للبدو الذين يعيشون في صحراء النقب. وعند إنجاز إنشاء هذه المراكز، ستتضمن مرافق لمختلف مقدمي الخدمات، من المرافق التعليمية، والمراكز الدينية، والمراكز الصحية، إلى مرافق التسويق والمرافق الصناعية.
    336. Bien que les huit agglomérations existantes soient en mesure de satisfaire aux besoins de la population bédouine, sous réserve de leur expansion, le Gouvernement a décidé de créer onze agglomérations nouvelles pour les Bédouins. UN 336- ورغم أن المدن الثمان القائمة (المدن السبع إضافة إلى مدينة رهط) قادرة على تلبية احتياجات السكان البدو على نحو فعال، شريطة أن يتم توسيعها، فإن الحكومة قررت إنشاء تسع مدن جديدة للبدو.
    :: Les filles et les garçons, en particulier les enfants nomades et les enfants touchés par les conflits, ont la possibilité de suivre l'enseignement secondaire. UN :: إتاحة فرص التعليم الثانوي للفتيات والفتيان، ولا سيما للبدو والرُحَّل والأطفال المتضررين من النزاعات
    La Commission nationale pour l'éducation des populations nomades a poursuivi la formation des enseignants dans les écoles pour nomades sur les spécificités et les attentes des programmes d'éducation des populations nomades et amélioré également leurs connaissances, aptitudes et compétences en les initiant à de nouvelles méthodes novatrices d'enseignement. UN :: واصلت اللجنة الوطنية المعنية بتعليم البدو تدريب المعلمين الذين يُدرِّسون في المدارس المخصصة للبدو بشأن الخصائص والتوقعات الخاصة بالمناهج التعليمية للبدو وعملت أيضاً على تحسين معرفتهم ومهاراتهم واختصاصاتهم من خلال التعرض لأساليب التدريس الجديدة والمبتكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more