Le descriptif proposé du sous-programme 1 révisé est dans une grande mesure la combinaison du texte des deux sous-programmes existants. | UN | ويمثل السرد المقترح للبرنامج الفرعي 1 إلى حد كبير، توليفة مستمدة من نصي البرنامجين الفرعيين الراهنين. |
Une feuille a été distribuée séparément en remplacement de la première page du sous-programme 3. | UN | وعممت أيضا صفحة منفصلة، ينبغي أن تستبدل الصفحة الأولى للبرنامج الفرعي 3. |
Sachant qu'il est urgent de renforcer les capacités tant organiques qu'opérationnelles du sous-programme afin d'accroître son impact dans la région, | UN | وإذ يسلم بالحاجة الماسة الى تعزيز كل من القدرات الفنية والتنفيذية للبرنامج الفرعي كيما يتعزز أثره المنشود داخل المنطقة، |
Répartition des postes pour le sous-programme 3 : coopération régionale et technique, par source de financement et par classe | UN | توزيع الوظائف بالنسبة للبرنامج الفرعي 3: التعاون الإقليمي والتقني حسب التمويل والمستوى دعم برنامج المؤسسة |
Audit de la coordination du plaidoyer et de l'appui mondiaux au sous-programme du NEPAD | UN | مراجعة تنسيق الدعوة والدعم العالميين للبرنامج الفرعي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Sachant qu'il est urgent de renforcer les capacités tant organiques qu'opérationnelles du sous-programme afin d'accroître son impact dans la région, | UN | وإذ يسلم بالحاجة الماسة إلى تعزيز كل من القدرات الفنية والتنفيذية للبرنامج الفرعي كيما يتعزز أثره المنشود داخل المنطقة، |
21.17 En conséquence, les objectifs précis du sous-programme 1 sont : | UN | ١٢-٧١ وعليه، فإن اﻷهداف المحددة للبرنامج الفرعي ١ هي: |
ii) Les États membres veillent à fournir en temps utile les données et les rapports nécessaires aux fins du sous-programme; | UN | `2 ' أن تتخذ الدول الأعضاء تدابير تُوفر للبرنامج الفرعي البيانات والتقارير في وقت مناسب؛ |
Les réalisations et produits escomptés au titre du sous-programme sont conformes aux domaines prioritaires faisant actuellement l'objet de négociations. | UN | تماشى الإنجازات والنواتج المتوقعة للبرنامج الفرعي ومع مجالات الأولوية في المفاوضات الجارية. |
En outre, les 2 450 533 téléchargements constatés témoignent de l'ampleur de la diffusion de cette publication phare du sous-programme. | UN | وإضافة إلى ذلك، يوضح عدد مرات التنـزيل البالغ مجموعها 533 450 2 مرة مدى وصول وانتشار المنشور الرئيسي للبرنامج الفرعي. |
Au cours du débat qui a suivi, il y a eu approbation générale du sous-programme 2, bien que les questions spécifiques ci-après aient été soulevées. | UN | وفي النقاش الذي تلى ذلك، كان هناك تأييد عام للبرنامج الفرعي 2، بالرغم من إثارة القضايا المحددة التالية. |
∙ Les coûts engendrés par le groupe de travail à composition non limitée seraient couverts par le budget actuel du sous-programme du droit de la mer et des affaires maritimes; | UN | ● تغطى تكاليف الفريق العامل المفتوح باب العضوية من الميزانية القائمة للبرنامج الفرعي لشؤون المحيطات وقانون البحار؛ |
Mise en œuvre initiale et renforcement du sous-programme Communication. | UN | التنفيذ الأولي للبرنامج الفرعي للاتصال وتدعيمه. |
Répartition estimative des postes au sein du sous-programme, par source de financement | UN | تقديرات الموارد للبرنامج الفرعي حسب مصدر الأموال وفئة الإنفاق |
La Charte des Nations Unies - notamment l'Article 99 - constitue le texte de base autorisant le sous-programme. | UN | ويتمثل السند التشريعي الرئيسي للبرنامج الفرعي ١ في ميثاق اﻷمم المتحدة بما في ذلك المادة ٩٩ منه. |
La Charte des Nations Unies - notamment l'Article 99 - constitue le texte de base autorisant le sous-programme. | UN | ويتمثل السند التشريعي الرئيسي للبرنامج الفرعي ١ في ميثاق اﻷمم المتحدة بما في ذلك المادة ٩٩ منه. |
La Commission de statistique fournit les directives intergouvernementales concernant le sous-programme. | UN | وتقدم اللجنة الإحصائية توجيهات حكومية دولية للبرنامج الفرعي. |
Le nombre de téléchargements depuis les pages Web consacrées au sous-programme a dépassé 5 millions. | UN | وسجل الموقع الشبكي للبرنامج الفرعي أكثر من خمسة ملايين عملية تنـزيل لمنتجاته. |
15.10 Un rang de priorité élevé est accordé au sous-programme 1. | UN | ١٥ - ١٠ وتحدد أولوية عالية للبرنامج الفرعي ١. |
L'annexe comporte également les principaux textes portant autorisation de ce sous-programme. | UN | وترد أيضا في المرفق الولايات التشريعية للبرنامج الفرعي. |
L'actuel poste de coordonnateur du sousprogramme pour la Méditerranée septentrionale sera reclassé afin de répondre à la charge de travail du nouveau sousprogramme. | UN | وسيعاد تصنيف الوظيفة الحالية لمنسق البرنامج الفرعي لشمالي البحر المتوسط لمواجهة أعباء عامة للبرنامج الفرعي الجديد. |
Un des postes du personnel d'appui sera affecté au sousprogramme Europe. | UN | وستخصص إحدى وظيفتي موظفي الدعم للبرنامج الفرعي لأوروبا. |
le sousprogramme 1B devrait bénéficier des ressources nécessaires, notamment compte tenu de son lien avec le NEPAD. | UN | وينبغي توفير الموارد اللازمة للبرنامج الفرعي 1 باء، وخاصة بالنظر إلى ارتباطه بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
50. Les activités principales du projet seront notamment les suivantes : | UN | 50 - ستشمل الأنشطة الرئيسية للبرنامج الفرعي ما يلي: |