"للبرنامج الفرعي" - Translation from Arabic to French

    • du sous-programme
        
    • le sous-programme
        
    • au sous-programme
        
    • ce sous-programme
        
    • du sousprogramme
        
    • sous-programmes
        
    • au sousprogramme
        
    • sous-programme a
        
    • le sousprogramme
        
    • du projet seront
        
    Le descriptif proposé du sous-programme 1 révisé est dans une grande mesure la combinaison du texte des deux sous-programmes existants. UN ويمثل السرد المقترح للبرنامج الفرعي 1 إلى حد كبير، توليفة مستمدة من نصي البرنامجين الفرعيين الراهنين.
    Une feuille a été distribuée séparément en remplacement de la première page du sous-programme 3. UN وعممت أيضا صفحة منفصلة، ينبغي أن تستبدل الصفحة الأولى للبرنامج الفرعي 3.
    Sachant qu'il est urgent de renforcer les capacités tant organiques qu'opérationnelles du sous-programme afin d'accroître son impact dans la région, UN وإذ يسلم بالحاجة الماسة الى تعزيز كل من القدرات الفنية والتنفيذية للبرنامج الفرعي كيما يتعزز أثره المنشود داخل المنطقة،
    Répartition des postes pour le sous-programme 3 : coopération régionale et technique, par source de financement et par classe UN توزيع الوظائف بالنسبة للبرنامج الفرعي 3: التعاون الإقليمي والتقني حسب التمويل والمستوى دعم برنامج المؤسسة
    Audit de la coordination du plaidoyer et de l'appui mondiaux au sous-programme du NEPAD UN مراجعة تنسيق الدعوة والدعم العالميين للبرنامج الفرعي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Sachant qu'il est urgent de renforcer les capacités tant organiques qu'opérationnelles du sous-programme afin d'accroître son impact dans la région, UN وإذ يسلم بالحاجة الماسة إلى تعزيز كل من القدرات الفنية والتنفيذية للبرنامج الفرعي كيما يتعزز أثره المنشود داخل المنطقة،
    21.17 En conséquence, les objectifs précis du sous-programme 1 sont : UN ١٢-٧١ وعليه، فإن اﻷهداف المحددة للبرنامج الفرعي ١ هي:
    ii) Les États membres veillent à fournir en temps utile les données et les rapports nécessaires aux fins du sous-programme; UN `2 ' أن تتخذ الدول الأعضاء تدابير تُوفر للبرنامج الفرعي البيانات والتقارير في وقت مناسب؛
    Les réalisations et produits escomptés au titre du sous-programme sont conformes aux domaines prioritaires faisant actuellement l'objet de négociations. UN تماشى الإنجازات والنواتج المتوقعة للبرنامج الفرعي ومع مجالات الأولوية في المفاوضات الجارية.
    En outre, les 2 450 533 téléchargements constatés témoignent de l'ampleur de la diffusion de cette publication phare du sous-programme. UN وإضافة إلى ذلك، يوضح عدد مرات التنـزيل البالغ مجموعها 533 450 2 مرة مدى وصول وانتشار المنشور الرئيسي للبرنامج الفرعي.
    Au cours du débat qui a suivi, il y a eu approbation générale du sous-programme 2, bien que les questions spécifiques ci-après aient été soulevées. UN وفي النقاش الذي تلى ذلك، كان هناك تأييد عام للبرنامج الفرعي 2، بالرغم من إثارة القضايا المحددة التالية.
    ∙ Les coûts engendrés par le groupe de travail à composition non limitée seraient couverts par le budget actuel du sous-programme du droit de la mer et des affaires maritimes; UN ● تغطى تكاليف الفريق العامل المفتوح باب العضوية من الميزانية القائمة للبرنامج الفرعي لشؤون المحيطات وقانون البحار؛
    Mise en œuvre initiale et renforcement du sous-programme Communication. UN التنفيذ الأولي للبرنامج الفرعي للاتصال وتدعيمه.
    Répartition estimative des postes au sein du sous-programme, par source de financement UN تقديرات الموارد للبرنامج الفرعي حسب مصدر الأموال وفئة الإنفاق
    La Charte des Nations Unies - notamment l'Article 99 - constitue le texte de base autorisant le sous-programme. UN ويتمثل السند التشريعي الرئيسي للبرنامج الفرعي ١ في ميثاق اﻷمم المتحدة بما في ذلك المادة ٩٩ منه.
    La Charte des Nations Unies - notamment l'Article 99 - constitue le texte de base autorisant le sous-programme. UN ويتمثل السند التشريعي الرئيسي للبرنامج الفرعي ١ في ميثاق اﻷمم المتحدة بما في ذلك المادة ٩٩ منه.
    La Commission de statistique fournit les directives intergouvernementales concernant le sous-programme. UN وتقدم اللجنة الإحصائية توجيهات حكومية دولية للبرنامج الفرعي.
    Le nombre de téléchargements depuis les pages Web consacrées au sous-programme a dépassé 5 millions. UN وسجل الموقع الشبكي للبرنامج الفرعي أكثر من خمسة ملايين عملية تنـزيل لمنتجاته.
    15.10 Un rang de priorité élevé est accordé au sous-programme 1. UN ١٥ - ١٠ وتحدد أولوية عالية للبرنامج الفرعي ١.
    L'annexe comporte également les principaux textes portant autorisation de ce sous-programme. UN وترد أيضا في المرفق الولايات التشريعية للبرنامج الفرعي.
    L'actuel poste de coordonnateur du sousprogramme pour la Méditerranée septentrionale sera reclassé afin de répondre à la charge de travail du nouveau sousprogramme. UN وسيعاد تصنيف الوظيفة الحالية لمنسق البرنامج الفرعي لشمالي البحر المتوسط لمواجهة أعباء عامة للبرنامج الفرعي الجديد.
    Un des postes du personnel d'appui sera affecté au sousprogramme Europe. UN وستخصص إحدى وظيفتي موظفي الدعم للبرنامج الفرعي لأوروبا.
    le sousprogramme 1B devrait bénéficier des ressources nécessaires, notamment compte tenu de son lien avec le NEPAD. UN وينبغي توفير الموارد اللازمة للبرنامج الفرعي 1 باء، وخاصة بالنظر إلى ارتباطه بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    50. Les activités principales du projet seront notamment les suivantes : UN 50 - ستشمل الأنشطة الرئيسية للبرنامج الفرعي ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more