La ligne téléphonique gratuite du Programme national de lutte contre la violence familiale et sexuelle permettra de recevoir les plaintes. | UN | وسوف يتلقى البلاغات الخط الهاتفي المجاني للبرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي. |
64. Dans tous les départements ministériels, des unités de lutte contre le sida (U.L.S.), démembrements du Programme national de lutte contre le Sida, ont été mises en place. | UN | 64- واستُحدثت في جميع الإدارات الوزارية وحدات لمكافحة الإيدز، وهي أقسام تابعة للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز. |
Les grandes orientations du Programme national de lutte contre les MST et le sida sont les suivantes : | UN | 174- الخطوط العريضة للبرنامج الوطني لمكافحة الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي/الإيدز هي ما يلي: |
Il s'agit là d'un progrès notable pour les femmes, ainsi que pour le Programme national de lutte contre le sida. | UN | وهذه مكاسب جديرة بالثناء بالنسبة للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز وللنساء. |
Il vise à appuyer le Programme national de lutte contre le VIH/sida et les organisations locales qui mènent des activités de sensibilisation et de prévention et proposent des services de santé. | UN | وهو يقدم الدعم للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز وللمنظمات المجتمعية العاملة في مجالات التوعية والوقاية والرعايـــة. |
:: Appui financier et logistique au Programme national de lutte contre le VIH/sida. | UN | :: توفير الدعم المالي والتنظيمي للبرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
b) Le renforcement des capacités de programmation et de gestion du Programme national de lutte contre le sida; | UN | )ب( تعزيز قدرات البرمجة واﻹدارة للبرنامج الوطني لمكافحة الايدز/السيدا؛ |
Consultation sur le thème < < Appui à l'Élude du cadre juridique et problèmes fonciers > > pour le compte de la Cellule de suivi du Programme national de lutte contre la désertification, Bamako, mars 1991. | UN | استشارة بشأن موضوع " الدعم لدراسة الإطار القانوني والمشاكل العقارية " ، قُدمت إلى خلية المتابعة للبرنامج الوطني لمكافحة التصحر، باماكو، آذار/مارس 1991. |
Consultation sur le thème " Appui à l'étude du cadre juridique et problèmes fonciers " , pour le compte de la Cellule de suivi du Programme national de lutte contre la désertification, Bamako, mars 1991. | UN | استشارة بشأن موضوع " الدعم لدراسة الاطار القانوني والمشاكل العقارية " ، قدمت الى خلية المتابعة للبرنامج الوطني لمكافحة التصحر، باماكو، آذار/مارس ١٩٩١. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, le nombre de cas estimé par le programme et l'Organisation mondiale de la Santé est en passe d'atteindre 700 000 à 900 000 cas, ce qui représente un progrès majeur à mettre à l'actif du Programme national de lutte contre le paludisme. | UN | وعند كتابة هذا التقرير فإن تقدير عدد الحالات من قبل البرنامج ومنظمة الصحة العالمية يصل مابين 700 ألف - 900 ألف حالة حيث يعد هذا تقدماً ملحوظاً للبرنامج الوطني لمكافحة الملاريا. مكافحة النواقل |
Le coût global du Programme national de lutte contre le cancer annoncé le 1er février 2000 est de 15,24 M Euro sur cinq ans dont 3,96 M Euro en 2001 et 7,62 M Euro en 2002. | UN | وتبلغ التكاليف الإجمالية للبرنامج الوطني لمكافحة السرطان التي أعلنت في 1 شباط/ فبراير 2000 ، 15.24 مليون يورو لمدة خمس سنوات؛ منها 3.96 مليون يورو في سنة 2001 و7.62 مليون يورو في سنة 2002. |
138.199 Veiller à l'application effective du Programme national de lutte contre la violence à l'égard des femmes (Fédération de Russie); | UN | 138-199 ضمان التنفيذ الفعال للبرنامج الوطني لمكافحة العنف ضد المرأة (الاتحاد الروسي)؛ |
22. Le budget institutionnel du Programme national de lutte contre la violence familiale et sexuelle qui relève du MIMP a augmenté sensiblement ces dernières années; son financement est assuré dans une large mesure par le budget-programme 080 < < Lutte contre la violence familiale > > , comme il est indiqué ci-après : | UN | 22 - حدثت في السنوات القليلة الماضية زيادة كبيرة في الميزانية المؤسسية المخصصة للبرنامج الوطني لمكافحة العنف العائلي والجنسي الذي تديره وزارة شؤون المرأة والسكان الضعفاء. وعلى النحو المبين أدناه، فإن معظم التمويل يأتي في إطار بند الميزانية 080 المسمى " مكافحة العنف العائلي " : |
Comme il est dit dans le tout dernier bulletin du Programme national de lutte contre le sida, un hommage particulier doit être rendu à la Société des soins de santé, à l'Association pour le planning familial, à Jeunes contre la drogue, au Rassemblement des associations non gouvernementales de Saida et au Secours arménien. | UN | ونشيد خصوصاً بكل من " جمعية العناية الصحية " و " جمعية تنظيم الأسرة " و " الشبيبة لمكافحة المخدرات " و " تجمّع المؤسسات الأهلية صيدا " و " جمعية صليب إعانة الأرمن " ، وذلك كما ورد في المنشورة الأخيرة للبرنامج الوطني لمكافحة السيدا. |
Le projet VIH/sida du PNUD a permis d'appeler l'attention sur la situation concernant le VIH/sida dans le pays, avec l'aide du Programme national de lutte contre le sida et d'organisations locales qui s'emploient à sensibiliser la population à la prévention et aux soins à apporter aux personnes frappées par la maladie. | UN | 26 - وكان مشروع البرنامج الإنمائي المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مفيدا في توجيه الاهتمام إلى حالة الإيدز والعدوى بفيروسه في البلد، وتقديم المساعدة للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز، ومنظمات المجتمع المحلي العاملة في مجال التوعية بضرورة الوقاية من الإيدز ورعاية المصابين به. |
L'OMS a également soutenu le Programme national de lutte contre le sida en renforçant les capacités de gestion aux niveaux central et régional. | UN | كما أن منظمة الصحة العالمية تقدم الدعم للبرنامج الوطني لمكافحة اﻹيدز عن طريق تعزيز القدرات اﻹدارية على الصعيدين المركزي واﻹقليمي. |
le Programme national de lutte contre la Désertification et de Gestion des Ressources Naturelles (PAN-LCD/GRN), l'un des 6 programmes prioritaires du PNEDD, est entrain d'être finalisé. | UN | ويجري وضع الصيغة النهائية للبرنامج الوطني لمكافحة التصحر وإدارة الموارد الطبيعية، وهو أحد البرامج الستة ذات الأولوية التي تتكون منها الخطة الوطنية للبيئة من أجل التنمية المستدامة. |
Les organismes des Nations Unies appuient le Programme national de lutte contre le VIH/sida. | UN | 56 - لقد قدمت منظومة الأمم المتحدة الدعم للبرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En Équateur, le PNUD a aidé le Programme national de lutte contre le sida à renforcer ses capacités techniques en matière de coordination, de planification, de suivi et d'évaluation multisectoriels. | UN | 229 - وفي إكوادور، يقدم البرنامج الإنمائي الدعم للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز من أجل زيادة قدرته التقنية على التنسيق والتخطيط والرصد والتقييم بشكل متعدد القطاعات. |
110.5 Allouer les ressources financières nécessaires au Programme national de lutte contre la pratique de l'excision, afin qu'il atteigne les objectifs fixés pour la période 2010-2014 (Uruguay); | UN | 110-5 تخصيص الموارد المالية اللازمة للبرنامج الوطني لمكافحة ممارسة ختان الإناث، بغية بلوغ الأهداف المحدّدة للفترة 2010-2014 (أوروغواي)؛ |