Un appareil permettant de réaliser l'électrophorèse de protéines a été acheté pour un montant de 2 800 dollars. | UN | وتم شراء جهاز الفصل الكهربائي للبروتينات بمبلغ قدره 800 2 دولار أمريكي. |
Le Gouvernement des États-Unis prétend couper une source importante de protéines dans l'alimentation de la population cubaine en décimant les stocks de volaille. | UN | وتسعى حكومة الولايات المتحدة إلى قطع مصدر مهم للبروتينات في النظام الغذائي للشعب الكوبي من خلال القضاء على أرصدة الدواجن. |
Les Fabricants recyclés sont une source de protéines peu chère. | Open Subtitles | إن المصنَعين الذين يتعرضون لإعادة التدوير يعدون مصدراً رخيصاً للبروتينات. |
Une sorte de catalyseur qui permet aux protéines du sérum de se lier aux enzymes produites par les surrénales de chacun. | Open Subtitles | محفز ما يسمح للبروتينات من المصل التفاعل مع الانزيمات التي يفرزها ادرينالين الشخص |
Le Venezuela encourage la consommation d'espèces non traditionnelles comme sources de protéines non classiques. | UN | 64 - وروجت فنزويلا استهلاك الأنواع غير التقليدية كمصادر بديلة للبروتينات. |
D'autres types de fruits de mer constituent également d'importantes sources de protéines et de micronutriments. | UN | 16 - وتعد أنواع أخرى من الأغذية البحرية أيضا مصادر هامة للبروتينات والمغذيات الدقيقة. |
Notant que les légumineuses, telles que lentilles, haricots, pois et pois chiches, constituent pour les populations, partout dans le monde, une source essentielle de protéines végétales et d'acides aminés, | UN | " وإذ تلاحظ أن المحاصيل البقولية، مثل العدس والفاصولياء والبازلاء والحمص، تشكل مصدرا حيويا للبروتينات والأحماض الأمينية النباتيةِ المصدر اللازمة للبشر في جميع أرجاء العالم، |
30. Grâce à des progrès récents, il est possible aujourd'hui d'inhiber ou de moduler l'expression de cibles spécifiques parmi les protéines. | UN | 30- لقد وفرت الإنجازات الأخيرة القدرة على إخماد أو تعديل تعبير أهداف معينة للبروتينات. |
Toutefois, la satisfaction des besoins journaliers en protéines d'origine animale, représentant au moins 55 % de l'ensemble des protéines, n'est réalisée qu'au sein des 3e et 4e groupes, où la valeur en question se situe entre 53,7 et 63,8 % de la quantité journalière moyenne de protéines. | UN | لكن المجموعتين 3 و4 وحدهما استجابتا للمطلب المتمثل في ضرورة ألا تقل نسبة البروتينات الحيوانية عن 55 في المائة من مجموع استهلاك البروتينات، إذ تراوحت هذه القيمة في المجموعتين بين 53.7 و63.8 في المائة من إجمالي متوسط الاستهلاك اليومي للبروتينات. |
D'un point de vue scientifique, les gènes sont des séquences de bases d'acide désoxyribonucléique (ADN) ou nucléotides, présents dans les molécules d'acide nucléique; les gènes déterminent, chacun, la structure de base des protéines ou molécules de polypeptides. | UN | 131 - من وجهة نظر علمية، تعد الجينات متسلسلة من قواعد الحمض الريـبـي النووي، النويدات، داخل جزيئات الحمض النووي التي يحدد كل منها البنية الرئيسية للبروتينات أو الجزيئات عديدة الببيتدات. |
Notant également que les légumineuses, telles que lentilles, haricots, pois et pois chiches, constituent pour les populations, partout dans le monde, une source essentielle de protéines végétales et d'acides aminés, ainsi qu'une source de protéines végétales pour les animaux, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن المحاصيل البقولية، مثل العدس والفاصولياء والبازلاء والحمص، تشكل مصدرا حيويا للبروتينات والأحماض الأمينية النباتية المصدر اللازمة للبشر في جميع أرجاء العالم، وكذلك مصدرا للبروتينات النباتية المصدر اللازمة للحيوانات، |
Notant également que les légumineuses, telles que lentilles, haricots, pois et pois chiches, constituent pour les populations, partout dans le monde, une source essentielle de protéines végétales et d'acides aminés, ainsi qu'une source de protéines végétales pour les animaux, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن المحاصيل البقولية، مثل العدس والفاصولياء والبازلاء والحمص، تشكل مصدرا حيويا للبروتينات والأحماض الأمينية النباتيةِ المصدر اللازمة للبشر في جميع أرجاء العالم، وكذلك مصدرا للبروتينات النباتيةِ المصدر اللازمة للحيوانات، |
Il est l'unique source de protéines critiques et le produit alimentaire le plus commercialisé dans certains pays en développement. | UN | وهي تشكل المصدر الوحيد للبروتينات الأساسية وأكثر المنتجات الغذائية تداولاً في بعض البلدان النامية(). |
On a identifié certaines sources de protéines de substitution. | UN | وقد تم العثور على بعض المصادر البديلة للبروتينات(). |
- Mange des protéines. | Open Subtitles | -إنه على حق، تحتاجين للبروتينات |
La viande d'animaux sauvages est un aliment extrêmement apprécié par les habitants des forêts tropicales partout dans le monde, et sa pénurie croissante entraîne une < < faim saisonnière > > parmi ceux qui n'ont pas accès à d'autres sources de protéines. | UN | 15 - ولحوم الطرائد، أو لحوم الحيوانات البرية، غذاء قيّم جدا في الغابات المدارية في مختلف أنحاء العالم، ويؤدي تزايد ندرته إلى ' ' جوع موسمي`` في صفوف الجماعات التي تفتقر إلى مصادر بديلة للبروتينات(). |
122. Cet atelier a révélé que l'on comprend encore mal le fonctionnement du métabolisme des protéines et des acides aminés chez l'homme et chez le jeune enfant en particulier. | UN | ١٢٢ - وبينت حلقة العمل التي عقدها الفريق الاستشاري الدولي المعني بالطاقة الغذائية بشأن تفاعلات الطاقة والبروتينات أن فهمنا لﻷساس اﻷيضي للبروتينات واحتياجات جسم اﻹنسان بوجه عام وصغار اﻷطفال بوجه خاص من الحموض اﻷمينية اﻷساسية لا يزال يعاني من ثغرات كبيرة. |
g) Les cas de somnolence à l'école due au manque de protéines et de vitamines, en particulier la vitamine B, et à une carence en iode sont en augmentation (33,7 % contre 18 %); | UN | )ز( زيادة حدة ظاهرة الاستغراق في النوم أثناء الدرس فكانت النسبة قبل الحصار تشكل ٨١ ارتفعت بعده إلى ٧,٣٣ وذلك بسبب نقص تناول اﻷطفال للبروتينات والفيتامينات سيما فيتامين )B( واليود؛ |
Le poisson fumé est souvent la source principale de protéines pour les populations continentales, en particulier pendant la période de < < soudure > > , lorsque la récolte de l'année précédente a été entièrement vendue et que la nouvelle n'a pas encore été faite (cela est particulièrement vrai en Afrique de l'Ouest). | UN | وكثيراً ما يكون السمك المدخَّن هو المصدر الرئيسي للبروتينات للسكان الذين يعيشون بعيداً عن السواحل، ولا سيما أثناء الفترة الفاصلة التي يكون فيها حصاد العام الماضي قد بيع برمته ولم يبدأ بعد حصاد العام الجديد (يصدق هذا بصورة خاصة في غربي أفريقيا). |
Il préconise l'adjonction de microalgues alimentaires (dont le Spirulina platensis très riche en protéines, vitamines et micronutriments) dans les aliments ordinaires et le renforcement de la sécurité nutritionnelle des pays les moins avancés, et promeut l'utilisation de nouvelles sources de protéines et de vitamines. | UN | فهو يدعو في الحقيقة إلى نشر الطحالب الغذائية الدقيقة (لا سيما Spirulina platensis، الغنية كثيرا بالبروتينات والفيتامينات والمغذيات الدقيقة) وإضافتها إلى الأطعمة المعتادة والنهوض بالأمن التغذوي في أقل البلدان نموا، وتشجيع استخدام المصادر الجديدة للبروتينات والفيتامينات. |