"للبريد الإلكتروني" - Translation from Arabic to French

    • messagerie électronique
        
    • courrier électronique
        
    • de messagerie
        
    • adresse électronique
        
    • emails
        
    • e-mails
        
    Services d'appui et d'entretien pour 2 500 comptes de messagerie électronique et 3,04 téraoctets de capacité de sauvegarde de données UN دعم وصيانة 500 2 حساب للبريد الإلكتروني و 3.04 تيرابايت من البيانات الاحتياطية
    Services d'appui et d'entretien pour 2 790 comptes de messagerie électronique UN دعم وصيانة 790 2 حساباً للبريد الإلكتروني
    Par ailleurs, l'installation d'un système universel de messagerie électronique plus performant est prévue en 2004 à l'UNOPS dans le cadre des initiatives technologiques. UN وعلاوة على ذلك، ستتضمن مبادرات تكنولوجيا للمكتب لعام 2004 تركيب نظام شامل محسَّن للبريد الإلكتروني.
    2005 verra un réexamen à grande échelle et une rationalisation du courrier électronique UN :: يشهد عام 2005 إعادة نظر وترشيداً للبريد الإلكتروني على نطاق واسع
    La plupart des entreprises dans les pays en développement utilisent le réseau Internet pour le courrier électronique ou la recherche d'une information de base. UN ومعظم المؤسسات في البلدان النامية تستخدم الإنترنت للبريد الإلكتروني أو للبحث عن المعلومات الأساسية.
    Une politique en matière de courrier électronique a été promulguée pour gérer les courriels en tant que dossiers, lorsqu'il y a lieu UN اعتُمدت سياسة للبريد الإلكتروني لإدارة رسائل البريد الإلكتروني بمثابة سجلات عند الانطباق
    Accès non autorisé à un compte de messagerie électronique à l'Office des Nations Unies à Genève UN الدخول بدون إذن إلى حساب للبريد الإلكتروني من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    L'examen des éléments de preuve a révélé que ce fonctionnaire avait utilisé sa messagerie électronique officielle pour envoyer des documents non acceptables aux adresses électroniques d'environ 85 fonctionnaires des Nations Unies. UN وكشف استعراض الأدلة العدلية أن هذا الموظف استخدم حسابه الرسمي للبريد الإلكتروني لإرسال مواد غير لائقة عن طريق قائمة توزيع تضم حوالي 85 عنوانا رسميا من عناوين البريد الإلكتروني للأمم المتحدة.
    L'examen ultérieur, par le Bureau, des données stockées sur l'ordinateur de ce fonctionnaire à l'ONU et de sa messagerie électronique professionnelle n'a pas révélé l'existence de documents inacceptables. UN ولم يكشف استعراض أجراه المكتب لاحقا للبيانات الموجودة على حاسوب الأمم المتحدة الخاص بالموظف ولحسابه الرسمي للبريد الإلكتروني عن أية مواد غير لائقة.
    L'examen des éléments de preuve a révélé que ce fonctionnaire avait utilisé sa messagerie électronique officielle pour envoyer des documents non acceptables aux adresses électroniques d'environ 85 fonctionnaires des Nations Unies. UN وكشف استعراض الأدلة العدلية أن هذا الموظف استخدم حسابه الرسمي للبريد الإلكتروني لإرسال مواد غير لائقة عن طريق قائمة توزيع تضم حوالي 85 عنوانا رسميا من عناوين البريد الإلكتروني للأمم المتحدة.
    L'examen ultérieur, par le Bureau, des données stockées sur l'ordinateur de ce fonctionnaire à l'ONU et de sa messagerie électronique professionnelle n'a pas révélé l'existence de documents inacceptables. UN ولم يكشف استعراض أجراه المكتب لاحقا للبيانات الموجودة على حاسوب الأمم المتحدة الخاص بالموظف ولحسابه الرسمي للبريد الإلكتروني عن أية مواد غير لائقة.
    Le serveur des missions regroupe actuellement quelque 1 023 comptes de messagerie électronique. UN ويستضيف نظام un.int حاليا حوالي 023 1 حسابا فرديا للبريد الإلكتروني.
    Le bureau local de la Cisjordanie est doté d'un système de courrier électronique et de téléphone. UN ولدى المكتب الميداني في الضفة الغربية نظام قائم للبريد الإلكتروني والهاتف.
    La Section des capacités de protection a mis sur pied un système par lequel elle sollicite l'avis des stagiaires par courrier électronique et les encourage pendant la période d'auto-apprentissage. UN ويلجأ قسم القدرة على الحماية حاليا إلى استعمال مجموعة شبكية للبريد الإلكتروني لتعزيز الإفادات المرتدة من المشاركين في برنامج تعليم الحماية وتدعيم حافز التعلم لديهم في فترة الدراسة الذاتية.
    La Section des capacités de protection a mis sur pied un système par lequel elle sollicite l'avis des stagiaires par courrier électronique et les encourage pendant la période d'auto-apprentissage. UN ويلجأ قسم القدرة على الحماية حاليا إلى استعمال مجموعة شبكية للبريد الإلكتروني لتعزيز الإفادات المرتدة من المشاركين في برنامج تعليم الحماية وتدعيم حافز التعلم لديهم في فترة الدراسة الذاتية.
    De nouvelles politiques sur le courrier électronique en tant que document, sur la conservation électronique des archives et sur la classification du courrier électronique du point de vue de la sécurité ont été préparées. UN كما تم وضع مشروع لسياسات جديدة تتعلق بالبريد الإلكتروني مثل سياسات السجلات، وحفظ السجلات إلكترونيا، والتصنيف الأمني للبريد الإلكتروني.
    La création d'un format spécialisé de courrier électronique, lancé en 2008, a engendré des adresses électroniques cohérentes et faciles à identifier pour les centres d'information. UN وأدى إنشاء صيغة خاصة للبريد الإلكتروني عام 2008، إلى جعل عناوين البريد الإلكتروني لمراكز الإعلام تتسم بالاتساق ويمكن التعرف عليها بسهولة.
    Il sera chargé de la planification, de la conception et de l'entretien du système Lotus Notes pour le courrier électronique, des applications essentielles et apportera un appui technique en ce qui concerne les applications acquises ou mises au point pour des fonctions spécialisées. UN وسيضطلع شاغل الوظيفة بالمسؤولية عن تخطيط نظام Lotus Notes للبريد الإلكتروني وتصميمه وصيانته، ودعم التطبيقات الحساسة، وتوفير الدعم التقني للتطبيقات اقتنيت أو صممت لأداء مهام متخصصة.
    Le déploiement du nom de domaine et de l'adresse électronique communs est prévu pour 2009. UN وعلاوة على ذلك سينشر اسم نطاق مشترك وعنوان مشترك للبريد الإلكتروني في عام 2009.
    Les emails de l'ordinateur de Connor ne montre personne en particulier qu'il aurait pu aller voir. Open Subtitles إذاً, بالنسبة للبريد الإلكتروني الذي حصلنا عليهِ من جهازِ كونور
    C'est injuste de me juger sur quelques e-mails. Open Subtitles لا اعتقد أنه من الانصاف أن تحكم علي من رسالتين للبريد الإلكتروني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more