"للبضائع والخدمات" - Translation from Arabic to French

    • des biens et services
        
    • de biens et de services
        
    • des biens et des services
        
    • de biens et services
        
    • des produits et des services
        
    • biens et services produits par
        
    Le bureau de Skopje assure la liaison avec les autorités locales et régionales afin de faciliter le transit et la livraison des biens et services destinés à la MINUK. UN ويتولى مكتب سكوبيه الاتصال بالسلطات المحلية والإقليمية لأغراض النقل العابر للبضائع والخدمات وإيصالها إلى البعثة.
    De bonnes politiques de développement rural sont tout aussi importantes dans la mesure où elles peuvent à la fois favoriser la commercialisation des biens et services produits par les villes et améliorer les conditions de vie dans les campagnes. UN كما أن السياسات الانمائية الحضرية السليمة مهمة من حيث أنها تعزز إنشاء أسواق جديدة للبضائع والخدمات الحضرية وفي الوقت نفسه تحسن ظروف المعيشة في المناطق الريفية.
    Ainsi, le solde négatif des échanges de biens et de services a nettement diminué, passant de près de 27 milliards de dollars en 1994 à 6 milliards environ en 1995. UN وهكذا، انكمش العجز في الميزان التجاري للبضائع والخدمات انكماشا هائلا من حوالي ٢٧ بليون دولار في عام ١٩٩٤ إلى حوالي ٦ بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٥.
    De plus, les comparaisons faites par différents organismes donnaient des résultats divergents, car elles se fondaient invariablement sur des méthodes et des paniers de biens et de services différents. UN وعلاوة على ذلك، فإن مقارنات تكلفة المعيشة بين مختلف الوكالات تعطي نتائج مختلفة لأنها تستند دائما إلى منهجيات مختلفة وتستخدم سلالا مختلفة للبضائع والخدمات.
    On a également fait observer qu'il existait une contradiction fondamentale entre les restrictions à la mobilité des personnes et la libre circulation des biens et des services. UN وتمت اﻹشارة أيضا إلى أن هناك تناقضا أساسيا بين القيود المفروضة على حركة اﻷفراد والتدفق الحر للبضائع والخدمات.
    La MINUEE continuera à améliorer son système de planification des achats afin de réduire les demandes concernant des achats fragmentaires de biens et services. UN تواصل البعثة تحسين نظام التخطيط لمشترياتها من أجل تقليل الطلبيات المجزأة للبضائع والخدمات.
    1. Réduire l’intensité de matières des produits et des services. UN ١ - خفض الكثافة المادية للبضائع والخدمات.
    De bonnes politiques de développement rural sont tout aussi importantes dans la mesure où elles peuvent à la fois favoriser la commercialisation des biens et services produits par les villes et améliorer les conditions de vie dans les campagnes. UN كما أن السياسات الانمائية الحضرية السليمة مهمة من حيث أنها تعزز إنشاء أسواق جديدة للبضائع والخدمات الحضرية وفي الوقت نفسه تحسن ظروف المعيشة في المناطق الريفية.
    Les économies réalisées par les créanciers grâce à la libre cessibilité de leurs créances peuvent avoir des retombées positives sur les débiteurs, sous la forme d'un coût moins élevé des biens et services ou du crédit. UN ويمكن للوفورات في التكاليف التي يحققها الدائنون عن طريق قابلية نقل مستحقاتهم بحرية أن تُحوّل إلى المدينين على شكل تكاليف أقل للبضائع والخدمات أو تكاليف أقل للائتمان.
    La libre circulation des biens et services à travers les frontières est peut-être positive pour un certain temps, mais tôt ou tard elle anéantit les marchés et aboutit à une contraction du commerce mondial. UN إن التدفق الحر غير المقيد للبضائع والخدمات عبر الحدود قد يكون مفيدا لفترة ما، إلا أنه في نهاية المطاف سيدمر اﻷسواق ويؤدي إلى انكماش التجارة العالمية.
    Le BSCI a noté que parfois, les coûts unitaires utilisés sont plus appropriés car ils correspondent au coût effectif actuel des biens et services considérés. UN كما لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في بعض تلك الحالات، أن وحدات التكاليف المستخدمة كانت ملائمة بشكل أفضل من التكاليف القياسية، إذ أنها تعكس التكاليف الفعلية الجارية للبضائع والخدمات.
    À ce jour, les dépenses s'élèvent au total à 515 127 600 dollars répartis entre un montant de 477 301 281 dollars imputé au poste budgétaire relatif au matériel appartenant aux contingents et un montant de 37 826 319 imputé à divers postes prévus au titre des biens et services fournis dans le cadre des arrangements prévus au titre de la lettre d'attribution. UN ويبلغ مجموع النفقات حتى اليوم 600 127 515 دولار وتتألف من مبلغ 281 301 477 دولارا حملت على بند ميزانية المعدات المملوكة للوحدات، ومبلغ 319 826 37 دولارا حملت على بنود مختلفة للبضائع والخدمات قدمت في إطار ترتيبات خطاب توريد.
    La Section avait également mis au point des directives générales concernant le versement de dommages-intérêts en cas de retard dans la livraison de biens et de services. UN وقد وضع القسم أيضا إجراءات تشغيل موحدة بشأن تطبيق التعويضات المقطوعة في ما يتعلق بعمليات التسليم المتأخرة للبضائع والخدمات.
    14. La MINUBH coopère étroitement avec le Bureau du Haut Représentant afin d'établir en Bosnie-Herzégovine un service de la police des frontières, indispensable pour l'acquisition de l'identité étatique et pour enrayer la circulation illégale de biens et de services, qui alimente les profits de la criminalité organisée et entraîne une perte de recettes publiques. UN 14 - تتعاون بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك بصورة وثيقة مع مكتب الممثل السامي من أجل إنشاء دائرة للحدود في دولة البوسنة والهرسك، وهي بالغة الأهمية من أجل تنمية هوية الدولة وضرورية لمنع التدفق غير المشروع للبضائع والخدمات التي تغذي الجريمة المنظمة، مما يؤدي إلى خسائر في إيرادات الدولة.
    8. L'ouverture des marchés et la liberté des échanges de biens et de services et des investissements entre les pays du monde contribuent de manière significative à la réalisation de l'objectif de plein emploi. À cette fin, il importe de progresser vers une économie mondiale plus ouverte, plus stable, plus équitable et reposant sur des règles. UN ٨ - تسهم اﻷسواق المفتوحة والتدفق الحر للبضائع والخدمات والاستثمار فيما بين بلدان العالم إسهاما كبيرا في تحقيق هدف العمالة الكاملة، وتحقيقا لهذه الغاية من اﻷهمية بمكان مواصلة التقدم صوب بناء اقتصاد عالمي أكثر انفتاحا واستقرارا وإنصافا تحكمه قواعد محددة.
    Il a souligné que le but ultime de la SADC était de mettre en place une structure économique régionale solide qui faciliterait l'élimination totale des barrières tarifaires et assurerait la promotion de la libre circulation des biens et des services dans la région. UN وأشار إلى أن الهدف النهائي للجماعة الإنمائية هو بناء هيكل اقتصادي إقليمي متين من شأنه تيسير القضاء الكامل على الحواجز الجمركية وتشجيع الانتقال الحر للبضائع والخدمات ضمن المنطقة.
    Si tel était le cas, la taille de la Chine aurait de vastes conséquences sur la demande et l'offre globales au niveau mondial et sur la balance internationale des biens et des services et les ressources financières. UN وإذا كان الأمر كذلك، فسيكون لحجم الصين وحده آثار بعيدة المدى، من حيث الطلب والعرض الإجماليان العالميان، والتوازن الدولي للبضائع والخدمات والموارد المالية.
    Tous les problèmes qui peuvent constituer un obstacle à la libre circulation des biens et des services entre les pays sont désormais de la compétence de l'OMC. UN فقد أصبحت كل المسائل التي تعد عائقا محتملا أمام التدفق الحر للبضائع والخدمات عبر البلدان من اختصاص منظمة التجارة العالمية.
    En outre, le PNUE fera en sorte que les consommateurs soient davantage conscients de la nécessité d'une consommation et d'une production viables pour influencer leur choix en matière de biens et services. UN بالإضافة إلى ذلك، سوف يزيد اليونيب وعي المستهلكين باستهلاك والإنتاج المستدامَين لكي يؤثر في خياراتهم للبضائع والخدمات.
    Ces facteurs comprenaient les entraves à la liberté de mouvement imposées par le gouvernement hôte, l'inexécution de contrats de fournitures de biens et services et la surestimation des ressources nécessaires au cours de l'établissement du budget. UN وتشمل هذه العوامل القيود التي تفرضها الحكومة المضيفة على التنقل، وعدم تسليم الموردين للبضائع والخدمات والمبالغة في تقدير الاحتياجات من الموارد خلال عملية وضع الميزانية.
    2. Réduire l’intensité énergétique des produits et des services. UN ٢ - خفض كثافة الطاقة للبضائع والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more