Elle renouvelle son appui à la Mission africaine au Burundi. | UN | ويكرر تأكيد دعمه للبعثة الأفريقية في بوروندي. |
Le Bureau continue de prodiguer assistance et conseils à la Mission africaine au Burundi. | UN | ويواصل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي تقديم المساعدة والمشورة للبعثة الأفريقية في بوروندي. |
Les membres du Conseil ont réaffirmé qu'ils soutenaient la Mission africaine au Burundi. | UN | وأكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم للبعثة الأفريقية في بوروندي. |
Elle exprime aussi son soutien politique et financier à la Mission africaine au Burundi dans cette phase cruciale de ce processus de paix et invite toutes les parties belligérantes à participer activement et de façon constructive aux travaux de la Commission mixte de cessez-le-feu. | UN | ويعرب الاتحاد كذلك عن دعمه السياسي والمالي للبعثة الأفريقية في بوروندي في هذه المرحلة الحاسمة من عملية السلام ويدعو جميع الأطراف المتحاربة إلى الاضطلاع بدور نشط وبناء في عمل اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار. |
Au Darfour en particulier, la décentralisation facilitera le déploiement de mesures de soutien à la Mission de l'Union africaine au Soudan et aidera à préparer le terrain pour le déploiement futur de la mission conjointe. | UN | ومن شأن تحقيق اللامركزية في دارفور، بالذات، أن ييسّر نشر مجموعات الدعم المتكاملة بالنسبة للبعثة الأفريقية في السودان ويساعد في التمهيد لنشر البعثة المختلطة في المستقبل. |
En outre, le Conseil de sécurité se déclare en faveur d'un déploiement rapide de la Mission africaine au Burundi en vue d'accélérer l'application des accords de cessez-le-feu. | UN | " ويعرب مجلس الأمن أيضا عن دعمه للنشر العاجل للبعثة الأفريقية في بوروندي لتيسير مواصلة تنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار. |
Dans ce contexte, nous prenons note avec satisfaction de la coopération qui s'est instaurée entre trois pays, le Mozambique, l'Afrique du Sud et mon pays l'Éthiopie, qui sont chacun contributeurs de contingents à la Force de maintien de la paix de la Mission africaine au Burundi. | UN | وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الارتياح بالتعاون القائم بين ثلاثة بلدان هي موزامبيق وجنوب أفريقيا وبلدي إثيوبيا، بصفتها بلدان مساهمة بقوات في قوة حفظ السلام التابعة للبعثة الأفريقية في بوروندي. |
Appui à la Mission africaine au Burundi | UN | تقديم الدعم للبعثة الأفريقية في بوروندي |
Pour une période initiale de six mois, à compter du 1er juin 2004, l'ONUB serait initialement constituée des forces de la Mission africaine au Burundi de l'Union africaine. | UN | ولكي تنشر قوة الأمم المتحدة في بوروندي اعتبارا من حزيران/يونيه 2004 لفترة أولية مدتها 6 أشهر، ستتألف تلك القوة في البداية من القوات الحالية للبعثة الأفريقية في بوروندي. |
À la suite de l'établissement de l'ONUB le 1er juin 2004, 2 641 soldats et observateurs militaires de la Mission africaine au Burundi ont été reconvertis. | UN | وعقب إنشاء عملية الأمم المتحدة في بوروندي في 1 حزيران/يونيه 2004، أعيد انتداب 641 2 من أفراد القوات والمراقبين العسكريين التابعين للبعثة الأفريقية في بوروندي. |
Je tiens également à exprimer ma profonde gratitude pour le rôle humanitaire important que continuent de jouer l'ONU et ses institutions spécialisées, ainsi que d'autres organisations au Darfour, et pour l'assistance utile que l'Organisation a fournie à la Mission africaine au Soudan, qui lui a permis d'accomplir la mission qui lui était demandée. | UN | كما نود أن نعبر عن عظيم تقديرنا للدور الإنساني الهام الذي ظلت تلعبه الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الأخرى في دارفور، وللمساعدات القيمة التي قدمتها الأمم المتحدة للبعثة الأفريقية في السودان، مما مكنها من أداء مهامها بالصورة المطلوبة. |
Exprimant à nouveau sa gratitude à l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB), ainsi qu'à la Mission africaine au Burundi (MIAB) déployée précédemment par l'Union africaine, pour leur importante contribution à l'achèvement du processus de transition au Burundi et à la paix dans la région, | UN | وإذ يعرب مرة أخرى عن امتنانه لعملية الأمم المتحدة في بوروندي وكذلك للبعثة الأفريقية في بوروندي التي نشرها سابقا الاتحاد الأفريقي، لإسهامهما الهام في إتمام العملية الانتقالية بنجاح في بوروندي وفي تحقيق السلام في المنطقة، |
Exprimant à nouveau sa gratitude à l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB), ainsi qu'à la Mission africaine au Burundi (MIAB) déployée précédemment par l'Union africaine, pour leur importante contribution à l'achèvement du processus de transition au Burundi et à la paix dans la région, | UN | وإذ يعرب مرة أخرى عن امتنانه لعملية الأمم المتحدة في بوروندي وكذلك للبعثة الأفريقية في بوروندي التي نشرها سابقا الاتحاد الأفريقي، لإسهامهما الهام في إتمام العملية الانتقالية بنجاح في بوروندي وفي تحقيق السلام في المنطقة، |
:: De l'Union africaine pour son soutien constant et actif, depuis la période du mandat du Président Mbeki à celui du président actuel, le Président Chissano, et pour le mécanisme et le fonctionnement pragmatiques offerts par la Mission africaine au Burundi, qui est devenue une illustration éclatante et un modèle de ce que peuvent être des solutions africaines aux problèmes de sécurité du continent. | UN | :: الاتحاد الأفريقي لما قدمه من دعم ثابت ونشط، منذ أن كان يقوده الرئيس مبيكي وحتى الفترة الحالية بقيادة الرئيس شيسانو، وللآلية وطريقة العمل البراغماتيتين للبعثة الأفريقية في بوروندي التي أضحت مثالا ساطعا ونموذجا للحلول الأفريقية للتحديات الأمنية في القارة. |
Il demande qu'une aide internationale suffisante et soutenue soit apportée à la Mission africaine au Burundi, tout en soulignant qu'il importe que la communauté des donateurs obtienne des éléments d'information aussi détaillés que possible afin de déterminer comment aider au mieux la Mission. | UN | ويوجه المجلس نداءه لتقديم مساعدة دولية كافية ومتواصلة للبعثة الأفريقية في بوروندي، فيما يؤكد على أهمية موافاة الجهات المانحة بأكبر قدر من التفاصيل كيما يتسنى لها اتخاذ القرارات اللازمة بشأن السبيل الأفضل لمساعدة البعثة. |
:: Mise en place du quartier général de l'ONUB, d'une base logistique, d'un camp de transit de 500 personnes à Bujumbura, ainsi que d'un maximum de 30 bases d'opérations dans l'ensemble du pays, incorporant 2 566 militaires de la Mission africaine au Burundi | UN | :: إقامة مقر البعثة، وقاعدة للنقل والإمداد، ومعسكر للمرور العابر سعة 500 فرد في بوجومبورا، فضلا عن مواقع نائية للأفرقة تصل إلى 30 موقعا في جميع أنحاء البلد، وإيواء 566 2 من الأفراد العسكريين المنتمين للبعثة الأفريقية في بوروندي |
Le Conseil a demandé qu'une aide internationale suffisante et soutenue soit apportée à la Mission africaine au Burundi (la première mission de maintien de la paix de ce type menée par l'Union africaine). | UN | ووجه المجلس نداء من أجل الحصول على مساعدة دولية كافية ومستديمة للبعثة الأفريقية في بوروندي (وهي أول بعثة لحفظ السلام تابعة للاتحاد الأفريقي). |
Le 1er juin 2004, 2 612 hommes de la Mission africaine au Burundi (des Éthiopiens, des Mozambicains et des Sud-Africains, ainsi que 29 observateurs militaires du Burkina Faso, du Gabon, du Mali, du Togo et de la Tunisie) ont été transférés à l'ONUB. | UN | 37 - في 1 حزيران/يونيه 2004، انضم نحو 612 2 فردا من القوات التابعة للبعثة الأفريقية في بوروندي (إثيوبيا وجنوب أفريقيا وموزامبيق) و 29 مراقبا عسكريا من بوركينا فاسو، وتوغو وتونس وغابون ومالي للعمل كجنود تحت شارات عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
Au Darfour, l'insécurité demeure le principal obstacle à l'expansion des opérations des Nations Unies et à l'appui à la Mission de l'Union africaine au Soudan. | UN | ولا يزال انعدام الأمن في دارفور يمثل العامل الرئيسي الذي يحدّ من توسع عمليات الأمم المتحدة ودعمها للبعثة الأفريقية في السودان. |