"للبغايا" - Translation from Arabic to French

    • des prostituées
        
    • aux prostituées
        
    • de prostituées
        
    • prostitués
        
    • les prostituées
        
    • prostituée
        
    • prostituées et
        
    • prostituées par
        
    Par conséquent, la loi ne s'est pas soldée par une amélioration quantifiable de la sécurité sociale des prostituées. UN وعلى نحو مناظر، لم يتمكن قانون البغاء من إحداث أي تحسن ملموس في الضمان الاجتماعي للبغايا.
    Un groupe additionnel de religieuses fournissent un soutien psychosocial à des prostituées et les aident à apprendre un nouveau métier en vue de les sortir de la rue. UN وتركز مجموعة إضافية من الراهبات على تقديم المشورة للبغايا لمساعدتهن على تعلم مهنة جديدة لإخراجهن من الشوارع.
    Janvier 2002 La Loi visant à améliorer la situation juridique et sociale des prostituées (Gesetz zur Verbesserung der rechtlichen und sozialen Situation der Prostituierten) entre en vigueur. UN أصبح قانون تحسين الحالة القانونية والاجتماعية للبغايا ساريا.
    Des informations et des consignes très précises étaient également fournies aux prostituées. UN وتقدم للبغايا معلومات وارشادات محددة كذلك.
    Aujourd'hui mariée et mère d'une fille, Angel travaille comme bénévole dans une garderie d'enfants de prostituées. UN وأصبحت أنجيل اﻵن، بمساعدة من مشروع سيج، زوجة وأمﱠا لطفلة، وهي تعمل كمتطوعة في مركز للرعاية النهارية للبغايا.
    La répression de l'incitation à la prostitution et du proxénétisme a été restreinte aux cas d'exploitation de la dépendance personnelle et économique des prostituées. UN وقد تم تقييد العقوبة على ترويج الدعارة والقوادة على حالات استغلال للتبعية الشخصية والاقتصادية للبغايا.
    À l'heure actuelle, il existe peu de services ou de programmes de traitement à la disposition des prostituées ou des jeunes filles en danger d'être exploitées. UN وفي الوقت الراهن، لا يوجد كثير من الخدمات أو برامج العلاج المتاحة للبغايا أو الفتيات الصغيرات المعرضات لخطر الاستغلال.
    Il faudrait non seulement appliquer activement la législation, mais encore promulguer une loi qui impose des peines plus lourdes en cas d'exploitation des prostituées par des tiers. UN وفضلاً عن اﻹنفاذ الفعال للقوانين، يلزم وضع تشريعات تفرض عقوبات أشد بكثير على استغلال اﻵخرين للبغايا.
    Ce plan d'action prévoit de commencer par analyser la législation appropriée des pays participants ainsi que les structures d'appui et les services qui existent dans ces pays à l'intention des prostituées et des victimes de la traite des êtres humains. UN وطبقا لخطة العمل، سيجري أولا تحليل تشريعات البلدان المشاركة وهياكها للدعم وخدماتها للبغايا وضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Ils notent que le rapport ne fait aucune mention de programmes de lutte contre le sida à l'intention des prostituées. UN وأشير إلى أن التقرير يخلو من الإشارة إلى برامج موضوعة للبغايا في مجال الإيدز.
    143 Documentation sur la situation juridique et sociale des prostituées dans la République fédérale d'Allemagne UN ٣٤١ توثيق الظروف القانونية والاجتماعية للبغايا في جمهورية ألمانيا الاتحادية
    Une partie du rapport concerne la situation sociale des prostituées dans le secteur soumis à licence. UN ويتعلق جانب من التقرير بالمراكز الاجتماعية للبغايا في القطاع المرخّص.
    La loi sur la prostitution a été adoptée dans le but d'améliorer la situation juridique et sociale des prostituées. UN ولقد وضع قانون البغاء بهدف تحسين الحالة القانونية والاجتماعية للبغايا.
    La loi sur la prostitution a été adoptée dans le but d'améliorer la situation juridique et sociale des prostituées. UN ولقد وضع قانون البغاء بهدف تحسين الوضع القانوني والاجتماعي للبغايا.
    Le prochain rapport devrait comporter des informations plus détaillées sur l'incidence de ce phénomène, les mesures prises pour l'enrayer et les soins de santé dispensés aux prostituées. UN ويجب أن يشمل التقرير القادم معلومات أكثر تفصيلا عن نسبة انتشار البغاء ومكافحته وتوفير الرعاية الصحية للبغايا.
    Certaines ONG ont ouvert des cliniques et lancé des projets d'aide aux habitants des bidonvilles, à travers lesquels elles dispensent aide et conseils aux prostituées sur les maladies sexuellement transmissibles. UN وقد أقامت بعض المنظمات غير الحكومية عيادات ومشاريع لتقديم المعونة للأحياء الفقيرة تقدم فيها المساعدة والمشورة للبغايا بشأن الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Certains membres aimeraient savoir si la loi accorde aux prostituées la même protection qu'aux autres femmes contre la violence et le viol. UN وقال بعض الأعضاء إنهم يودون معرفة هل يكفل للبغايا نفس الحماية القانونية المكفولة للنساء الأخريات من العنف والاغتصاب.
    En fait cette position est partagée par les organisations professionnelles de prostituées. UN ومع هذا فإن هذه السياسة تحظى بتأييد المنظمات المهنية للبغايا.
    Il y a un marché pour les prostitués adolescents parmi les touristes visiteurs; UN يوجد سوق للبغايا المراهقات بين الزائرين من رجال الأعمال والسائحين؛
    les prostituées ont droit à l'éducation, à une aide psychologique et à une formation à d'autres emplois. UN وتتاح الفرصة للبغايا للحصول على التعليم والرعاية النفسية والتدريب على مهن أخرى.
    Une enquête de 1991 indique que les enfants prostitués représentent environ 15 % de la population prostituée de l'Inde. UN وفي عام ١٩٩١ أجري استقصاء بيّن أن البغايا اﻷطفال يشكلون نحو ٥١ في المائة من العدد اﻹجمالي للبغايا في الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more