Difficultés liées à la présentation de rapports en ligne rencontrées par les pays développés parties | UN | صعوبات الإبلاغ المباشر عبر الإنترنت بالنسبة للبلدان الأطراف المتقدمة |
Seuls les pays développés parties sont tenus de soumettre un rapport sur cet indicateur. | UN | يمكن للبلدان الأطراف المتقدمة فقط الإبلاغ حول هذا المؤشر. |
96. les pays développés parties interviennent souvent par le biais des Documents stratégiques de lutte contre la pauvreté. | UN | 96- وكثيراً ما تشكل ورقات استراتيجية الحد من الفقر أحد المنطلقات بالنسبة للبلدان الأطراف المتقدمة. |
La gestion durable des terres est prise en compte de façon systématique dans les politiques de développement des pays parties développés | UN | مراعاة منظور الإدارة المستدامة للأراضي في السياسات الإنمائية للبلدان الأطراف المتقدمة |
La gestion durable des terres est prise en compte de façon systématique dans les politiques de développement des pays parties développés | UN | إدراج الإدارة المستدامة للأراضي في السياسات الإنمائية للبلدان الأطراف المتقدمة |
Modèle de présentation et directives à l'intention des pays développés parties. Rectificatif | UN | النموذج والمبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ للبلدان الأطراف المتقدمة. تصويب |
Modèle de présentation et directives à l'intention des pays développés parties | UN | النموذج والمبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ للبلدان الأطراف المتقدمة |
les pays parties développés devraient verser au secrétariat les contributions volontaires nécessaires à cet effet. | UN | وينبغي للبلدان الأطراف المتقدمة أن توفر للأمانة التبرعات اللازمة لهذا الغرض. |
À cet égard, la nécessité d'intégrer la mise en œuvre de la Convention aux stratégies nationales de développement et aux autres politiques pertinentes dans les pays touchés Parties ainsi qu'aux programmes d'aide au développement mis en place par les pays développés parties est restée une préoccupation centrale. | UN | وفي هذا السياق، أصبح من المواضيع المتكررة أهمية إدماج تنفيذ الاتفاقية في استراتيجيات التنمية الوطنية وغيرها من صكوك السياسة العامة ذات الصلة للبلدان الأطراف المتأثرة، وكذلك في برامج المساعدة الإنمائية للبلدان الأطراف المتقدمة. |
a) les pays développés parties devraient être à l'avant-garde de la lutte contre les changements climatiques et leurs effets néfastes; | UN | (أ) يكون للبلدان الأطراف المتقدمة الدور الرائد في التصدي لتغير المناخ وللآثار الضارة المترتبة عليه؛ |
22. les pays développés parties peuvent participer à l'échange de droits d'émission pour remplir leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions. | UN | 22- ويجوز للبلدان الأطراف المتقدمة الاشتراك في الاتجار في الانبعاثات لأغراض الوفاء بالتزاماتها المقدرة كمياً بالحد من الانبعاثات وخفضها. |
D'autres ont estimé que les pays développés parties devraient envisager des mesures pour réduire le coût des solutions de remplacement dans le secteur de la réfrigération et pour interdire l'exportation d'équipements nouveaux et usagés qui faisaient appel à des CFC. | UN | واقترح آخرون بأنه ينبغي للبلدان الأطراف المتقدمة أن تنظر في اتخاذ تدابير من شأنها خفضه تكاليف المواد البديلة في قطاع التبريد وحظر تصدير المعدات الجديدة والمستعملة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Ce processus d'internalisation - l'expérience récente le montre - constitue un défi non seulement pour les pays en développement parties touchés, mais également pour les pays développés parties, comme l'a constaté l'OCDE dans un examen de l'intégration des conventions relatives à l'environnement; | UN | وتبين التجربة الأخيرة أن عملية التدخل هذه تعد تحدياً ليس فقط بالنسبة للبلدان الأطراف النامية المتأثرة، وإنما بالنسبة للبلدان الأطراف المتقدمة أيضاً، كما اعترف بذلك استعراض أجرته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن إدماج الاتفاقيات البيئية؛ |
2.4.01 La gestion durable des terres est prise en compte de façon systématique dans les politiques de développement des pays parties développés. | UN | 2-4-1 إدماج الإدارة المستدامة للأراضي في السياسات الإنمائية للبلدان الأطراف المتقدمة. |
La gestion durable des terres est prise en compte de façon systématique dans les politiques de développement des pays parties développés. | UN | 2-4-01 إدماج الإدارة المستدامة للأراضي في السياسات الإنمائية للبلدان الأطراف المتقدمة |
2.4.01 La GDT est prise en compte de façon systématique dans les politiques de développement des pays parties développés. | UN | 2-4-1 تعميم مراعاة الإدارة المستدامة للأراضي في السياسات الإنمائية للبلدان الأطراف المتقدمة. |
61. À la première réunion du Groupe de travail spécial, des exemples d'approches méthodologiques suivies pour des examens des portefeuilles de projets concernant la gestion durable des terres entrepris par un certain nombre de pays et d'organisations ont été présentés, en tant que moyens de rationaliser les procédures d'établissement des rapports des pays parties développés. | UN | 61- وفي الاجتماع الأول للفريق العامل المخصص، قُدمت أمثلة عن الأساليب المنهجية المتعلقة باستعراضات حافظة مشروعات الإدارة المستدامة للأراضي التي أجراها عدد من البلدان والمنظمات، كوسيلة لتبسيط إجراءات تقديم التقارير للبلدان الأطراف المتقدمة. |
Réaffirmant également les obligations financières des pays développés parties à la Convention-cadre et au Protocole de Kyoto et des autres pays développés parties visés à l'annexe II de la Convention-cadre, | UN | وإذ تعيد أيضاً تأكيد الالتزامات المالية للبلدان الأطراف المتقدمة النمو والأطراف الأخرى من البلدان المتقدمة النمو المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، |
La GDT est intégrée aux politiques de développement des pays développés parties | UN | 2-4-01 مراعاة منظور الإدارة المستدامة للأراضي في السياسات الإنمائية للبلدان الأطراف المتقدمة |
les pays parties développés ne sont pas non plus présents, à un niveau bilatéral, dans tous les pays Parties touchés concernés. | UN | وليس للبلدان الأطراف المتقدمة وجود ثنائي في جميع البلدان الأطراف المتأثرة المعنية. |