b) Rapport de la Conférence mondiale sur le développement durable des pays en développement insulaires (1994). | UN | )ب( تقرير يقدم إلى المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية النامية )١٩٩٤(. |
Enfin, le document présente des conclusions générales et des recommandations d'action future visant à améliorer les perspectives en matière de commerce extérieur des pays en développement insulaires. | UN | وأخيراً تقدم الورقة استنتاجات وتوصيات بشأن السياسة العامة للعمل المقبل بغية تحسين توقعات التجارة الخارجية للبلدان الجزرية النامية. |
Dans la mesure du possible, les stratégies de développement des pays insulaires en développement devraient faire appel aux modalités régionales existantes. | UN | وينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات اﻹنمائية للبلدان الجزرية النامية الانتفاع، بقدر اﻹمكان، بالترتيبات اﻹقليمية ذات الصلة. |
Il menace tout particulièrement les pays en développement insulaires qui ont pu diversifier et développer des activités manufacturières. | UN | ويشكل تحدياً كبيراً بصفة خاصة للبلدان الجزرية النامية التي تمكنت من تنويع وتطوير أنشطة المصنوعات. |
Le SGP est particulièrement utile aux pays insulaires en développement du Pacifique, qui n'ont pas mis à profit les dispositions de la Convention de Lomé autant qu'ils l'auraient pu. | UN | وتعتبر خطط نظام اﻷفضليات المعمم ذات قيمة بوجه خاص للبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ، التي لم تقم باستغلال أحكام لومي الى أقصى مداها. |
Le rapport donne d'abord un aperçu de l'activité et des problèmes des pays en développement insulaires, en particulier dans le secteur du commerce extérieur, puis une analyse des principales caractéristiques de la libéralisation du commerce et de la mondialisation et de ce qu'elles signifient pour ces pays. | UN | ويقدم التقرير أولاً استعراضاً عاماً ﻷداء ومشاكل البلدان الجزرية النامية، خاصة في قطاع التجارة الخارجية. ويحلل بعد ذلك السمات الرئيسية لتحرير التجارة وعولمتها ومدى أهميتهما للبلدان الجزرية النامية. |
4. Dépendance vis-à-vis de l'extérieur et vulnérabilité économique des pays en développement insulaires | UN | ٤- الاعتماد على الخارج والضعف الاقتصادي للبلدان الجزرية النامية |
Considérant les conclusions et recommandations de la Réunion d'experts gouvernementaux des pays en développement insulaires et des pays et organismes donateurs, tenue à New York du 25 au 29 juin 1990 5/, | UN | وإذ تضع في اعتبارها استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان الجزرية النامية والبلدان والمنظمات المانحة الذي عقد في نيويورك في الفترة من ٢٥ إلى ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٠)٥(، |
Considérant les conclusions et recommandations de la Réunion d'experts gouvernementaux des pays en développement insulaires et des pays et organismes donateurs tenue à New York du 25 au 29 juin 19905, | UN | وإذ تضع في اعتبارها استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان الجزرية النامية والبلدان والمنظمات المانحة المعقود في نيويورك في الفترة من ٥٢ إلى ٩٢ حزيران/يونيه ٠٩٩١)٥(، |
économique des pays en développement insulaires 26 | UN | للبلدان الجزرية النامية ٦٢ ٠١ |
I. PANORAMA ÉCONOMIQUE ET PROFIL des pays insulaires en développement | UN | أولا - نظرة عامة عن اﻷداء الاقتصادي والسمات اﻷساسية للبلدان الجزرية النامية |
III. LA MONDIALISATION ET LES PERSPECTIVES DE SPÉCIALISATION des pays insulaires en développement | UN | ثالثا - العولمــة واحتمــالات التخصــص بالنسـبة للبلدان الجزرية النامية |
Elle a également exhorté les organismes compétents des Nations Unies à prendre des mesures appropriées pour répondre de façon concrète aux besoins particuliers des pays insulaires en développement et les a priés de continuer à en rendre compte, selon que de besoin, par l'intermédiaire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED). | UN | كما حثت المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ تدابير كافية للاستجابة الى الاحتياجات الخاصة للبلدان الجزرية النامية ومواصلة تقديم تقارير بشأن تلك التدابير، بواسطة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، حسب الاقتضاء. |
Des ratios analogues pour les importations confirment l'importance du commerce Nord-Sud pour les pays en développement insulaires : 70 % des importations totales proviennent de pays développés et 29 % de pays en développement. | UN | وتؤكد نسب مماثلة للواردات أهمية التجارة بين الشمال والجنوب للبلدان الجزرية النامية: ٠٧ في المائة من مجموع الواردات تأتي من البلدان المتقدمة و٩٢ في المائة من البلدان النامية. |
35. De nombreux produits tropicaux présentent beaucoup d'intérêt à l'exportation pour les pays en développement insulaires. | UN | ٥٣- وهناك منتجات استوائية كثيرة لها أهمية تصديرية كبيرة للبلدان الجزرية النامية. |
L'incertitude concernant sa prolongation au-delà de cette date fait que la période à venir sera particulièrement critique pour les pays en développement insulaires intéressés producteurs de bananes, qui sont pressés par les circonstances de se lancer dans une diversification économique à long terme. | UN | إن الشك الذي يكتنف تمديده بعد هذا التاريخ يجعل الفترة المتبقية حرجة بصفة خاصة للبلدان الجزرية النامية المعنية بانتاج الموز والتي تحثها الظروف على اجراء تنويع اقتصادي طويل اﻷجل. |
La représentante de l'Australie a fait observer que son gouvernement continuait à fournir une assistance aux pays insulaires en développement du Pacifique Sud, notamment pour les aider à participer aux travaux du Comité. | UN | وقالت ممثلة أستراليا إن حكومتها تواصل تقديم المساعدة للبلدان الجزرية النامية في جنوب المحيط الهادئ، وأنها تضمنت مساعدتها في المشاركة في عمل اللجنة. |
En outre, la CESAP a publié plusieurs études portant sur des thèmes intéressant particulièrement les pays insulaires en développement du Pacifique. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدرت عدة دراسات تتناول مواضيع ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ. |
Des installations modernes de télécommunications sont indispensables aux pays en développement insulaires qui ont des activités dans les secteurs du tourisme international, du traitement de l'information ou des services financiers délocalisés. | UN | فتسهيلات الاتصالات الحديثة عالية التطور أساسية للبلدان الجزرية النامية المعنية بالسياحة الدولية أو تجهيز المعلومات أو خدمات التمويل اللاإقليمية. |
B. Principales caractéristiques des PID | UN | باء - السمات اﻷساسية للبلدان الجزرية النامية |
68. les PID devraient s'employer à analyser leur schéma de spécialisation, à recenser les nouveaux débouchés commerciaux des biens et des services et à concevoir une stratégie nationale de diversification de l'économie. | UN | ٦٨ - ينبغي للبلدان الجزرية النامية أن تبذل قصاراها لتحليل أنماط تخصصها، وتحديد الفرص التجارية الجديدة في مجال السلع والخدمات، ووضع سياسات وطنية للتنويع المتوخى. |
On peut classer les facteurs qui influencent les résultats du commerce extérieur de ces pays en facteurs de désavantage relatif, d'une part, et facteurs d'avantage relatif, d'autre part. | UN | ويمكن تصنيف العوامل التي تؤثر على أداء التجارة الخارجية للبلدان الجزرية النامية إلى عوامل العائق النسبي من جهة، وعوامل الميزة النسبية من جهة أخرى. |
Nous avons participé activement à la recherche de solutions concrètes aux problèmes affligeant ces régions et participerons à l'examen à venir du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement qui se placera début 2005. | UN | وقد شاركنا بالفعل في البحث عن حـلول عملية للمشكلات التي تعانـي منها هذه المناطق. كما سنشارك في الاستعراض المقبل لبرنامج بربادوس للبلدان الجزرية النامية الصغيرة في أوائل عام 2005. |