ASSISTANCE SPÉCIALE aux pays d'accueil DES RÉFUGIÉS DU RWANDA | UN | تقديم المساعدة الخاصة للبلدان المستقبلة للاجئين من رواندا |
Assistance spéciale aux pays d'accueil des réfugiés du Rwanda | UN | تقديم المساعدة الخاصة للبلدان المستقبلة للاجئين من رواندا |
Assistance spéciale aux pays d'accueil des réfugiés du Rwanda | UN | تقديم المساعدة الخاصة للبلدان المستقبلة للاجئين من رواندا |
les pays d'accueil devraient avoir recours à la régularisation comme première mesure envisageable pour remédier à la migration irrégulière. | UN | وينبغي للبلدان المستقبلة أن تستخدم تسوية الأوضاع كخطوة أولى ممكنة صوب معالجة الهجرة غير القانونية. |
Remercie de nouveau les pays d'accueil pour les sacrifices qu'ils consentent en accordant refuge et hospitalité aux réfugiés, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها مرة أخرى للبلدان المستقبلة للاجئين لما تقدمه من تضحيات بمنحهم حق اللجوء واستضافتهم، |
Il est admis que les migrants qualifiés contribuent à la croissance économique des pays d'accueil. | UN | من المسلم به أن المهاجرين الأكفاء يساهمون في النمو الاقتصادي للبلدان المستقبلة. |
xvi) Assistance spéciale aux pays d'accueil des réfugiés du Rwanda | UN | تقديم المساعدة الخاصة للبلدان المستقبلة للاجئين من رواندا |
Il faut que les pays développés en particulier s'acquittent de leurs engagements en fournissant une aide financière et technique aux pays d'accueil. | UN | وينبغي أن تفي البلدان المتقدمة النمو على وجه الخصوص بوعودها بتوفير المساعدة المالية والتقنية للبلدان المستقبلة للاجئين. |
49/24. Assistance spéciale aux pays d'accueil des réfugiés du Rwanda | UN | ٩٤/٤٢ - تقديم المساعدة الخاصة للبلدان المستقبلة للاجئين من رواندا |
g) Assistance spéciale aux pays d'accueil des réfugiés du Rwanda : projet de résolution (A/49/L.17/Rev.1) | UN | )ز( تقديــم مساعدة خاصة للبلدان المستقبلة للاجئيــن مــن روانــدا: مشــروع القــرار )A/49/L.17/Rev.1( |
g) Assistance spéciale aux pays d'accueil des réfugiés du Rwanda : projet de résolution (A/49/L.17/Rev.1) | UN | )ز( تقديم مساعدة خاصة للبلدان المستقبلة للاجئين من رواندا: مشروع القرار )A/49/L.17/Rev.1( |
g) Assistance spéciale aux pays d'accueil des réfugiés du Rwanda : projet de résolution (A/49/L.17/Rev.2) | UN | )ز( تقديم مساعدة خاصة للبلدان المستقبلة للاجئيـــن مـــن روانــدا مشروع القرار (A/49/L.17/Rev.2) |
g) Assistance spéciale aux pays d'accueil des réfugiés du Rwanda (projet de résolution A/49/L.17/Rev.3) | UN | )ز( تقديم مساعدة خاصة للبلدان المستقبلة للاجئين من رواندا: مشروع القرار (A/49/L.17/Rev.3). |
Ayant examiné la question intitulée " Assistance spéciale aux pays d'accueil des réfugiés du Rwanda " , | UN | وقد نظرت في البند المعنون " تقديم المساعدة الخاصة للبلدان المستقبلة للاجئين من رواندا " ، |
" Assistance spéciale aux pays d'accueil des réfugiés du Rwanda. " | UN | " تقديم المساعدة الخاصة للبلدان المستقبلة للاجئين من رواندا " . |
g) Assistance spéciale aux pays d'accueil des réfugiés du Rwanda. | UN | )ز( تقديم المساعدة الخاصة للبلدان المستقبلة للاجئين من رواندا. |
Elle a également indiqué que les pays d'accueil devraient simplifier leurs procédures d'adoption internationale et que les ONG devraient collaborer avec les gouvernements pour faciliter le traitement des cas. | UN | وقالت أيضاً إنه ينبغي للبلدان المستقبلة أن تبسط إجراءاتها المشتركة بين البلدان فيما يتعلق بالتبني. كما ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تعمل مع الحكومات للمساعدة في مباشرة الدعاوى. |
les pays d'accueil devraient prendre les mesures nécessaires, notamment revoir leurs lois et leurs politiques en matière d'immigration, pour s'adapter à ces conditions nouvelles et aux effets de la mondialisation économique. | UN | وينبغي للبلدان المستقبلة أن تتخذ التدابير الضرورية بما فيها إعادة النظر في القوانين والسياسات المتعلقة بالهجرة للتكيف مع هذه الظروف الجديدة ومع الآثار الاقتصادية للعولمة. |
30. S'ils n'en ont pas encore, les pays d'accueil doivent se donner une législation propre à assurer la protection des travailleuses migrantes. | UN | ٣٠ - وينبغي للبلدان المستقبلة أن تسن قوانين تضمن حماية العاملات المهاجرات حيث لا توجد تلك القوانين. |
Outre les mesures prises pour réduire les coûts de transaction, domaine dans lequel des progrès sensibles ont été réalisés, les pays d'accueil devraient également améliorer les conditions de travail des migrants et réduire les restrictions excessives imposées aux migrations des travailleurs. | UN | وإضافة إلى التدابير الرامية إلى خفض تكاليف المعاملات، التي تم إحراز تقدم كبير فيها، ينبغي للبلدان المستقبلة أيضا تحسين ظروف العمل للمهاجرين والحد من القيود غير المعقولة على هجرة العمالة. |
Ce problème ne pourra être traité que par les organes juridiques et administratifs des pays d'accueil. | UN | والوسيلة العملية الوحيدة للتصدي لهذه المشكلة هي معالجتها من خلال اﻷطر القانونية واﻹدارية الوطنية للبلدان المستقبلة ﻷولئك العمال المهاجرين. |
On a estimé que les pays recevant des réfugiés devraient bénéficier d’une assistance adéquate. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي توفير المساعدة الكافية للبلدان المستقبلة للاجئين. |