"للبلدان المصدرة للنفط" - Translation from Arabic to French

    • les pays exportateurs de pétrole
        
    • des pays exportateurs de pétrole
        
    Il a prié la CNUCED d'élaborer une loi type spécifique pour les pays exportateurs de pétrole. UN وطلب إلى الأونكتاد إعداد قانون نموذجي محدد للبلدان المصدرة للنفط.
    Dans les pays exportateurs de pétrole, le PIB a chuté tandis que les activités non pétrolières du secteur privé se développaient. UN وقد حدث الانخفاض في الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان المصدرة للنفط رغم النمو في اﻷنشطة غير النفطية للقطاع الخاص.
    Ce résultat est directement lié à l'apport des recettes exceptionnelles générées par la hausse des prix pétroliers, investi dans les pays exportateurs de pétrole. UN ويرتبط ذلك مباشرة بضخ الإيرادات غير المتوقعة للبلدان المصدرة للنفط بسبب ارتفاع الأسعار.
    Cela signifie qu'en valeur absolue les excédents commerciaux des pays exportateurs de pétrole dépassent les déficits commerciaux des pays importateurs. UN وهذا يعني أن الفوائض التجارية للبلدان المصدرة للنفط تفوق بالقيم الحقيقية العجز التجاري للبلدان المستوردة للنفط.
    Il semblerait par ailleurs, en première analyse, que les balances courantes des pays exportateurs de pétrole de la région dans son ensemble soient excédentaires pour la première fois depuis plus de 10 ans. UN وبالاضافة إلى ذلك، تدل المؤشرات اﻷولية أن ميزان الحساب الجاري للبلدان المصدرة للنفط في المنطقة معا قد سجل فائضا ﻷول مرة في أكثر من عقد.
    Les recettes à l'exportation des pays exportateurs de pétrole ont augmenté de 16 % entre 2002 et 2013, et celle des exportateurs de produits minéraux hors combustibles de 13 %. UN وازدادت عائدات التصدير للبلدان المصدرة للنفط بنسبة 16 في المائة في الفترة من عام 2002 إلى عام 2013، وللبلدان المصدرة للمعادن بخلاف الوقود بنسبة 13 في المائة.
    Cela vaut en particulier pour les pays de l'Afrique subsaharienne, qui n'exportent que peu de produits manufacturés, et aussi pour les pays exportateurs de pétrole d'Afrique du Nord. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة فيما يتعلق ببلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي لها القليل من الصادرات المصنعة ، كما يصدق أيضاً بالنسبة للبلدان المصدرة للنفط في شمال أفريقيا.
    Cette performance tient pour une large part au niveau élevé des cours des produits de base, et les pays exportateurs de pétrole, en particulier, ont vu leur croissance progresser sensiblement plus rapidement que le taux moyen pour la région. UN وكان ارتفاع أسعار السلع الأساسية عاملاً رئيسياً، وزادت معدلات النمو للبلدان المصدرة للنفط خاصة بقدر يفوق بشكل ملحوظ الزيادة في المتوسط الإقليمي.
    Les oléoducs ne sont pas seulement importants pour les pays exportateurs de pétrole, ils sont aussi avantageux pour les pays importateurs parce qu'ils constituent, sur les longues distances, le moins coûteux des modes de transport du pétrole brut comme des produits finis dérivés du pétrole. UN وخطوط الأنابيب ليست مهمة للبلدان المصدرة للنفط فقط، ولكنها مفيدة أيضا للبلدان المستوردة للنفط لأنها أقل الوسائط تكلفة لنقل النفط الخام وكذلك منتجاته النهائية لمسافات طويلة.
    8. La hausse des prix des produits de base a contribué à améliorer de manière sensible les comptes extérieurs de nombreux pays en développement tributaires de produits de base comme les pays exportateurs de pétrole et de minéraux, dont les termes de l'échange se sont fortement améliorés. UN 8- ساهم ارتفاع أسعار السلع الأساسية في تحسين الحسابات الخارجية لبلدان نامية كثيرة تعتمد على السلع الأساسية الأولية كما ساهم في تحسين معدلات التبادل التجاري للبلدان المصدرة للنفط - المعادن.
    Entre 2004 et 2007, les gains tirés de l'évolution des termes de l'échange ont été importants pour les pays exportateurs de pétrole et de minéraux, représentant respectivement 7,5 et 3,9 % du PIB, alors qu'en moyenne les exportateurs d'autres produits de base ont enregistré des pertes. UN ففي الفترة ما بين عامي 2004 و2007، كانت مكاسب الدخل الناجمة عن التغييرات في شروط التجارة مرتفعة بالنسبة للبلدان المصدرة للنفط والمعادن، إذ بلغت نسبتها 7.5 و3.9 في المائة من إجمالي الناتج المحلي، بينما سجل مصدرو سلع أخرى خسائر في المتوسط.
    6. Les incidences de prix du pétrole brut plus élevés et plus instables étaient différentes pour les pays exportateurs de pétrole et pour les pays importateurs de pétrole. UN 6- وإن تأثير أسعار النفط الخام الأعلى مستوى والأكثر تقلباً مختلف بالنسبة للبلدان المصدرة للنفط عنه بالنسبة للبلدان المستوردة لـه.
    Étant donné le coût élevé des importations de pétrole pour les pays en développement importateurs nets, la République dominicaine a proposé un mécanisme par lequel les pays exportateurs de pétrole pourraient compenser les hausses des cours en accordant des prêts à des conditions de faveur aux pays en développement et en investissant directement dans ces pays pour financer la production de denrées alimentaires. UN وأُفيدَ في الجلسة العامة أيضاً أنه نظراً لارتفاع واردات النفط في البلدان النامية المستوردة الصافية للنفط، اقترحت الجمهورية الدومينيكية إنشاء آلية يمكن للبلدان المصدرة للنفط أن تعوّض عن طريقها ارتفاع الأسعار عبر توفير قروض ميسرة واستثمارات مباشرة للبلدان النامية لأغراض إنتاج الأغذية.
    Ce mécanisme consisterait en un fonds de solidarité pétrolier auquel les pays exportateurs de pétrole verseraient 3 % des bénéfices provenant des exportations de pétrole afin d'investir dans les pays en développement importateurs nets de pétrole. UN وفي هذا الصدد، قدم وفد الجمهورية الدومينيكية عرضاً عن صندوق تضامن مقترَح للنفط يمكن للبلدان المصدرة للنفط أن تساهم فيه بنسبة 3 في المائة من الأرباح التي تحققها من صادرات النفط بغرض استثمارها في البلدان النامية المستوردة الصافية للنفط.
    L'investissement public pourrait constituer un élément central d'une politique budgétaire active, particulièrement important pour les pays exportateurs de pétrole. UN 43 - ويمكن أن يكون الاستثمار العام جانبا أساسيا من جوانب السياسة الفاعلة في مجال المالية العامة، وهو أمر هام على نحو خاص للبلدان المصدرة للنفط.
    Cela signifie qu'en chiffres absolus, les excédents commerciaux des pays exportateurs de pétrole ont été supérieurs aux déficits des pays importateurs. UN و يعني هذا بالقيم المطلقة أن الفوائض التجارية للبلدان المصدرة للنفط تفوق مبالغ العجز التجاري للبلدان المستوردة للنفط .
    Les prix du pétrole ont fortement augmenté, de même que le produit intérieur brut (PIB) des pays exportateurs de pétrole et de gaz de l'Asie du Nord et de l'Asie centrale, régions qui ont aussi enregistré les taux de croissance les plus élevés du monde. UN ومع تحليق أسعار النفط عاليا، حلق أيضا الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المصدرة للنفط والغاز في شمال ووسط آسيا، مما جعلها إحدى أسرع المناطق نموا في العالم.
    Quelques délégations ont fait remarquer qu’il fallait tenir compte de la situation des pays exportateurs de pétrole, des mesures comme les taxes sur l’énergie pouvant entraver leurs progrès économiques et sociaux. UN ٨٣ - ولاحظت بعض الوفود أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المصدرة للنفط قد تتأثر سلبا بتدابير من قبيل فرض رسوم على الطاقة وأنه ينبغي مراعاة حالة هذه البلدان.
    Quelques délégations ont fait remarquer que les progrès économiques et sociaux des pays exportateurs de pétrole pourraient être entravés par des mesures comme les taxes à l’énergie, et qu’il fallait tenir compte de la situation de ces pays. UN ٤٠ - ولاحظت بعض الوفود أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المصدرة للنفط قد تتأثر سلبا بتدابير من قبيل فرض رسوم على الطاقة وأنه ينبغي مراعاة حالة هذه البلدان.
    46. En 1995, la capacité de raffinage des pays exportateurs de pétrole de la CESAO (4,76 mb/j) est restée presque inchangée par rapport à son niveau de 1990 (4,789 mb/j). UN ٤٦ - وقد بقيت القدرة التكريرية للبلدان المصدرة للنفط في منطقة اﻹسكوا دون تغيير تقريبا مقارنة بمستواها في عام ١٩٩٠ والبالغ ٧٨٩٤, مليون برميل في اليوم، حيث أنها بلغت ٤,٧٦ مليون برميل في اليوم عام ١٩٩٥.
    L'envolée récente des produits de base a contribué à améliorer considérablement les comptes des opérations extérieures de nombreux pays en développement tributaires de produits de base et en particulier les termes de l'échange des pays exportateurs de pétrole et de minéraux. UN فالازدهار الذي عرفته تلك السلع مؤخراً قد أسهم في تسجيل زيادات مهمة في الحسابات الخارجية للعديد من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأولية، مع تحقيق مكاسب تجارية هائلة للبلدان المصدرة للنفط والمعادن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more