les pays tributaires de produits de base devaient absolument diversifier leur économie. | UN | وأكد على أن التنويع يمثل تحدياً رئيسياً للبلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية. |
Réunion d'experts sur l'efficacité des nouveaux instruments du marché et leur utilité pour les pays tributaires de produits de base : gestion des risques et financement avec garantie | UN | اجتماع الخبراء المعني ببحث فعالية وجدوى اﻷدوات الجديدة في اﻷسواق السلعية بالنسبة للبلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية: إدارة المخاطر والتمويل المعزز بضمانات |
Réunion d'experts sur l'efficacité des nouveaux instruments du marché et leur utilité pour les pays tributaires de produits de base : gestion des risques et financement avec garantie | UN | اجتماع الخبراء المعني ببحث فعالية وجدوى اﻷدوات الجديدة في اﻷسواق السلعية بالنسبة للبلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية: إدارة المخاطر والتمويل المعزز بضمانات |
Les préoccupations particulières des pays tributaires de produits de base dans le domaine du commerce et du développement devaient être prises en compte car ces pays continuaient d'être marginalisés dans le commerce international. | UN | ويتعين تناول الاهتمامات التجارية والإنمائية المحددة للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية، بالنظر إلى أن هذه البلدان ما زالت مهمَّشة في التجارة الدولية. |
La CNUCED a également précisé à sa neuvième session que l’assistance technique de la CNUCED devait notamment contribuer à la diversification verticale et horizontale des pays tributaires des produits de base. | UN | وقد حُددت المساهمة في التنويع الرأسي واﻷفقي للبلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية في المؤتمر التاسع لﻷونكتاد بوصفها أيضا أحد المجالات التي تركز عليها المساعدة التقنية لﻷونكتاد. |
vii) Traiter des questions qui présentent un intérêt particulier pour les pays tributaires des produits de base : | UN | `٧` معالجة قضايا ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية عن طريق ما يلي: |
3. Efficacité des nouveaux instruments du marché et leur utilité pour les pays tributaires de produits de base : gestion des risques et financement avec garantie | UN | ٣- بحث ما لﻷدوات الجديدة في اﻷسواق السلعية من فعالية وفائدة للبلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية: إدارة المخاطر والتمويل المعزز بضمانات |
TD/B/COM.1/EM.5/3 des nouveaux instruments du marché et leur utilité pour les pays tributaires de produits de base : Gestion des risques et financement avec garantie | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني ببحث ما لﻷدوات الجديدة في اﻷسواق السلعية من فعالية وفائدة للبلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية: إدارة المخاطر والتمويل المعزز بضمانات |
Réunion d'experts sur l'efficacité des nouveaux instruments du marché et leur utilité pour les pays tributaires de produits de base : gestion du risque et financement avec garanties | UN | اجتماع الخبراء لدراسة ما للأدوات الجديدة في أسواق السلع الأساسية من فعالية وفائدة بالنسبة للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية: إدارة المخاطر |
ii) La communauté internationale, y compris la CNUCED, doit renforcer son appui financier et technique aux efforts de diversification déployés par les pays tributaires de produits de base. | UN | `٢` يجب زيادة الدعم المالي والتقني الدولي، بما في ذلك عن طريق اﻷونكتاد للبلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية فيما تبذله من جهود للتنويع. |
3. Efficacité des nouveaux instruments du marché et leur utilité pour les pays tributaires de produits de base : gestion des risques et financement avec garantie | UN | ٣- بحث مدى ما لﻷدوات الجديدة في اﻷسواق السلعية من فعالية وفائدة للبلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية: إدارة المخاطر والتمويل المعزز بضمانات |
Point 3 — Efficacité des nouveaux instruments du marché et leur utilité pour les pays tributaires de produits de base : gestion des risques et financement avec garantie | UN | البند ٣ - بحث ما لﻷدوات الجديدة في اﻷسواق السلعية من فعالية وفائدة للبلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية: إدارة المخاطر والتمويل المعزز بضمانات |
TD/B/COM.1/EM.5/2 " Efficacité des nouveaux instruments du marché et leur utilité pour les pays tributaires de produits de base : gestion des risques et financement avec garantie — Rapport du secrétariat de la CNUCED " | UN | TD/B/COM.1/EM.5/2 " بحث مدى ما لﻷدوات الجديدة في اﻷسواق السلعية من فعالية وفائدة للبلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية: إدارة المخاطر والتمويل المعزز بضمانات: تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد " |
a) L'efficacité et l'utilité des nouveaux instruments du marché pour les pays tributaires de produits de base : gestion des risques et financement avec garantie; | UN | )أ( بحث فعالية وجدوى اﻷدوات الجديدة في اﻷسواق السلعية بالنسبة للبلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية: إدارة المخاطر والتمويل المعزز بضمانات؛ |
L'échec des modèles reposant sur l'intervention de l'État dans les années 80, le passage à des stratégies fondées sur le marché et les rapides mouvements d'alternance récents entre forte expansion puis récession n'ont fait qu'exacerber la situation pour les pays tributaires de produits de base et ont mis en relief leur vulnérabilité à l'ouverture des marchés. | UN | فقد أدّى إخفاق نماذج التدخلات الحكومية في الثمانينات والتحول إلى التدخلات القائمة على السوق والتأرجح السريع للموازين في دورات الطفرة/الكساد التي حدثت مؤخراً، إلى تفاقم الأوضاع بالنسبة للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية وإظهار ضعفها في ظروف السوق المفتوحة. |
Les préoccupations particulières des pays tributaires de produits de base dans le domaine du commerce et du développement devaient être prises en compte car ces pays continuaient d'être marginalisés dans le commerce international. | UN | ويتعين تناول الاهتمامات التجارية والإنمائية المحددة للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية، بالنظر إلى أن هذه البلدان ما زالت مهمَّشة في التجارة الدولية. |
Les préoccupations particulières des pays tributaires de produits de base dans le domaine du commerce et du développement devaient être prises en compte car ces pays continuaient d'être marginalisés dans le commerce international. | UN | ويتعين تناول الاهتمامات التجارية والإنمائية المحددة للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية، بالنظر إلى أن هذه البلدان ما زالت مهمَّشة في التجارة الدولية. |
Les problèmes particuliers des pays tributaires de produits de base et la recherche de solutions, en particulier dans l'optique d'une diversification, ont été pris en compte dans le projet JITAP. | UN | وقد أُدرجت في إطار مشروع البرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية (JITAP) والمشاكل الخاصة للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية والبحث عن حلول لهذه المشاكل، وبخاصة فيما يتصل بالتنويع. |
À long terme, il faudrait envisager d'autres mesures pour adapter les structures économiques des pays tributaires des produits de base aux tendances du marché mondial. | UN | وعلى المدى الطويل، يتعين النظر في تدابير أخرى لتكييف الهياكل الاقتصادية للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية مع اتجاهات السوق العالمية. |
Il a été noté que les grands rapports internationaux présentés récemment sur le développement − le rapport Sachs et le rapport de la Commission pour l'Afrique - reconnaissaient la réalité des mauvais résultats enregistrés par les pays tributaires des produits de base. | UN | وقد لوحظ أنه في التقارير الدولية الرئيسية التي صدرت حديثاً بشأن التنمية - تقرير ساكس وتقرير اللجنة المعنية بأفريقيا - تم الاعتراف بواقع الأداء الضعيف للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية. |