"للبلدان النامية والبلدان التي" - Translation from Arabic to French

    • des pays en développement et des pays
        
    • aux pays en développement et aux pays
        
    • les pays en développement et les pays
        
    • pays en développement et de pays
        
    • aux pays en développement ou
        
    • aux pays en développement et pays
        
    • des pays en développement et à
        
    • pays en développement ainsi que
        
    • les pays en développement ou
        
    • à aider les pays en développement et
        
    Le thème englobera : le transfert de technologie, la diffusion des TIC et le renforcement des capacités dans ce domaine pour une plus grande compétitivité des pays en développement et des pays en transition. UN وسيشتمل هذا الموضوع على نقل التكنولوجيا ونشرها وبناء القدرات في مجال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال لأغراض تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le thème englobera: le transfert de technologie, la diffusion des TIC et le renforcement des capacités dans ce domaine pour une plus grande compétitivité des pays en développement et des pays en transition. UN وسيشتمل هذا الموضوع على نقل التكنولوجيا ونشرها وبناء القدرات في مجال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال لأغراض تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Elle permet de fournir aux pays en développement et aux pays en transition les ressources financières additionnelles dont ils ont besoin pour réaliser leur objectif d'un développement durable. UN وهذا سيوفر موارد مالية إضافية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال لمساعدتها على الوفاء بأهداف الاستدامة.
    Les données recueillies devraient comprendre l'aide aux pays en développement et aux pays à économie en transition. UN يجب أن تتضمن عملية جمع البيانات المساعدة التي تقدم للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Vu l'intérêt que les pays en développement et les pays en transition portent à la question, elle exprime l'espoir que la CNUDCI sera saisie de ce projet de convention à sa vingt-huitième session. UN ونظرا لﻷهمية التي تتسم بها هذه المسألة بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بفترة انتقالية فإنها تعرب عن اﻷمل في أن يعرض هذا المشروع على اﻷونسيترال في دورتها الثامنة والعشرين.
    Il a souligné que ces directives étaient spécialement conçues comme un outil pour aider les pays en développement et les pays à économie en transition. UN وأكد أنّ المبادئ التوجيهية قُصد بها أن تكون أداة، خاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Compte tenu de ces tendances, les besoins particuliers des pays en développement et des pays à économie en transition se multiplieront et augmenteront de façon exponentielle. UN وبالنظر الى هذه الاتجاهات، فإن الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ستتضاعف وتنمو أسيا.
    Il a été tenu compte du reste du monde dans les trains de mesures d'ajustement structurel des pays en développement et des pays en transition. UN وتعالج مجموعات تدابير التكيف الهيكلي القطاعات الخارجية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il a été tenu compte du reste du monde dans les trains de mesures d'ajustement structurel des pays en développement et des pays en transition. UN وتعالج مجموعات تدابير التكيف الهيكلي القطاعات الخارجية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    19. Les transports contribuent de façon décisive à la compétitivité des exportations des pays en développement et des pays en transition. UN ٩١- يؤدي النقل دوراً حاسماً في تحديد مدى القدرة التنافسية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Elle observait qu'il importait de faciliter l'accès des pays en développement et des pays en transition à la passation de marchés, conformément aux règles et réglementations en vigueur. UN وفي هذا السياق، جرى التأكيد على ضرورة إتاحة الفرص للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لتشارك في عملية الشراء، بما يتوافق مع القواعد والأنظمة السارية.
    Prenant en considération les besoins particuliers des pays en développement et des pays à économie en transition, UN وإذ يضع في اعتباره الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    Nous devons allouer aux pays en développement et aux pays à économie en transition des ressources adéquates qui leur permettent de donner corps aux possibilités offertes par les technologies numériques. UN ويجب علينا توفير الموارد اللازمة لتحقيق الفرص الرقمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    L'élargissement du mandat de ces bureaux permettra aux pays en développement et aux pays en transition d'étendre la gamme des sources de financement potentielles. UN وقال إن توسيع نطاق ولاية هذه المكاتب سيتيح الفرصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتوسيع نطاق مصادر الاستثمار الممكنة.
    Il soutient en particulier les initiatives thématiques lancées par l'ONUDI en complément des programmes intégrés et pour apporter une assistance adaptée aux pays en développement et aux pays à économie en transition. UN وأعرب عن دعمه بوجه خاص للمبادرات المواضيعية التي أطلقتها اليونيدو لتكملة البرامج المتكاملة ولتقديم مساعدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تتفق واحتياجات كل منها.
    La mondialisation et la libéralisation offrent d'énormes possibilités aux pays en développement et aux pays en transition. UN " إن العولمة والتحرير يوجدان فرصاً هائلة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    La mondialisation et la libéralisation offrent d'énormes possibilités aux pays en développement et aux pays en transition. UN " إن العولمة والتحرير يوجدان فرصاً هائلة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Dans ce contexte, les pays en développement et les pays à économie en transition nécessitent une assistance financière adaptée à leur situation particulière ainsi qu'un renforcement de leurs capacités > > . UN وفي هذا السياق هناك حاجة لتقديم المساعدة المالية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على أن تكون هذه المساعدة متوائمة مع الظروف الخاصة بكل بلد.
    les pays en développement et les pays à économie en transition devraient en tirer les enseignements, et adopter des stratégies qui leur permettent de tirer parti de ces technologies en investissant à bon escient. UN وينبغي للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تستخلص العبرة من هذه التجارب وتعتمد استراتيجيات تمكِنها من جني فوائد هذه التكنولوجيات وتجنب الاستثمار غير الرشيد.
    Il a été reconnu que les investissements de portefeuille représentaient une source de financement importante pour les pays en développement et les pays en transition, ainsi que pour les pays industrialisés. UN فقد تم التسليم بأن استثمارات الحوافظ المالية تشكل مصدراً هاماً من مصادر التمويل بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فضلاً عن البلدان الصناعية.
    Reconnaissant également la nécessité d’encourager une participation accrue des organisations non gouvernementales de pays en développement et de pays à économie en transition aux travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires, UN وإذ يقدر أيضا ضرورة تشجيع المنظمات غير الحكومية التابعة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة مشاركة أكبر في أعمال المجلس وهيئاته الفرعية،
    L'expansion du commerce, des investissements et des flux d'informations qui caractérisent la mondialisation de l'économie planétaire peut avoir de nombreuses retombées et ouvrir de nombreuses perspectives aux pays en développement ou en transition. UN والزيادة في التجارة والاستثمار وتدفقات المعلومات التي تتسم بها عولمة الاقتصاد العالمي يمكن أن تدر العديد من الفوائد وتفتح الكثير من الفرص للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    L'appui devrait être fourni aux pays en développement et pays à économie en transition qui sont Parties; UN (أ) ينبغي توفير الدعم للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي هي أطراف؛
    3. Capacité d'ajustement - Capacité de répondre aux besoins en évolution des pays en développement et à économie en transition UN 3 - الاستجابة - القدرة على مواجهة الاحتياجات المتغيرة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    6. Invite les gouvernements en mesure de le faire à fournir les ressources financières et techniques nécessaires pour que le Comité intergouvernemental de négociation puisse s'acquitter pleinement et avec efficacité de ses fonctions, et en particulier pour que les pays en développement ainsi que les pays à économie en transition y participent pleinement et efficacement; UN ٦ - يطلب من الحكومات التي هي في وضع يمكنها من أن توفر الموارد المالية والتقنية الضرورية لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أداء مهامها بالكامل وبفعالية، أن تقوم بذلك، ولا سيما من أجل المشاركة الكاملة والفعالة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    On veillera tout particulièrement à aider les pays en développement ou en transition à élaborer des politiques sociales nationales qui prennent en compte les tendances économiques et environnementales mondiales les plus récentes. UN وسيولى اهتمام خاص إلى تقديم المساعدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كي تضع سياسات اجتماعية وطنية تأخذ في الحسبان أحدث الاتجاهات الاقتصادية والبيئية العالمية.
    Ces projets visent à aider les pays en développement et les pays en transition à participer davantage aux négociations commerciales multilatérales, régionales et sousrégionales, et à leur faire jouer un rôle plus important à l'OMC ellemême. UN وتلتمس أنشطة المشاريع المقترحة تحسين المشاركة الفعلية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في المفاوضات التجارية الإقليمية ودون الإقليمية المتعددة الأطراف وتحسين مشاركتها في منظمة التجارة العالمية ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more