"للبلدان غير الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • des pays non membres
        
    • aux pays non membres
        
    • aux États non membres
        
    • les pays qui ne sont pas membres
        
    • les pays non membres
        
    • des pays qui ne sont pas membres
        
    • de pays non membres
        
    • des pays ne faisant pas
        
    49. L'ONUDI recueille actuellement des données auprès des bureaux nationaux de statistique des pays non membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN 49- وتقوم اليونيدو حالياً بتجميع البيانات من المكاتب الإحصائية الوطنية للبلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Source : Agence internationale de l'énergie, Bilans énergétiques des pays non membres 19961997 (Paris, 1999). UN المصدر: الوكالة الدولية للطاقة، موازين الطاقة للبلدان غير الأعضاء في منطقة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 1996-1997 (باريس، 1999).
    L'expérience de l'Alliance du Pacifique, par exemple, pourrait également fournir des enseignements importants aux pays non membres. UN فتجربة تحالف المحيط الهادئ، على سبيل المثال، يمكن أن تقدِّم أيضاً أفكاراً متبصِّرة هامة بالنسبة للبلدان غير الأعضاء.
    o 14/32-E sur l'assistance économique aux États non membres et aux communautés islamiques UN بشأن المساعدة الاقتصادية للبلدان غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والمجتمعات المسلمة
    Pour plus de légitimité, il faut aussi que les pays qui ne sont pas membres du Conseil aient davantage de possibilités de participer au processus de décision. UN ومن أجل شرعية أكبر، ينبغي إتاحة فرصة أكبر للبلدان غير الأعضاء في مجلس الأمن للمشاركة في عملية صنع القرار.
    Je voudrais donc suggérer que des efforts soient faits pour tenir des débats publics plutôt que des séances publiques d'information afin que les pays non membres aient la possibilité de poser des questions et de faire connaître leurs opinions. UN لذا، أود أن اقترح بذل كل جهد ممكن لإجراء مناقشات مفتوحة بدلا من الإحاطات المفتوحة، لكي تتاح للبلدان غير الأعضاء الفرصة لتوجيه الأسئلة وللإعراب عن آرائها.
    Tout de suite après les consultations plénières, la présidence a également tenu des réunions d’information à l’intention des pays qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité. UN وفور انتهاء المشاورات غير الرسمية، عقدت الرئاسة جلسات إحاطة للبلدان غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن.
    Ce groupe a également proposé la participation de pays non membres du G-20 aux réunions ministérielles du G-20, ainsi qu'aux groupes de travail de haut niveau et d'experts sur des questions spécialisées (cf. A/64/706, annexe). UN واقترحت أيضا السماح للبلدان غير الأعضاء في مجموعة العشرين بالمشاركة في اللقاءات الوزارية لمجموعة العشرين والأفرقة العاملة الرفيعة المستوى وأفرقة الخبراء العاملة التابعة لها التي تعنى بمسائل متخصصة. (انظر A/64/706، المرفق).
    Source : Agence internationale de l'énergie, Bilans énergétiques des pays non membres 19961997 (Paris, 1999). a Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN المصدر: الوكالة الدولية للطاقة، موازين الطاقة للبلدان غير الأعضاء في منطقة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 1996-1997 (باريس، 1999).
    Il serait intéressant de savoir si cette modération pèse réellement sur les négociations et, en pareil cas, si elle ne pourrait pas être plus largement recommandée; plus précisément, il serait intéressant de savoir si des directives pourraient être formulées sur la mesure dans laquelle des pays de l'OCDE devraient accorder à des pays non membres de l'OCDE la faculté de prélèvement fiscal à la source. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كان موقف التقيّد الطوعي هذا هام فعلا في المفاوضات، وإن كان كذلك، ما إذا كان يمكن إبرازه بدرجة أكبر، أي إذا كان يمكن صياغة توجيهات عن المدى الذي يمكن لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تتنازل به للبلدان غير الأعضاء في المنظمة عن حق تحصيل الضرائب من المصدر.
    Dans le cadre du processus de collecte et de compilation de données nationales concernant les statistiques industrielles de caractère général dont disposent les bureaux nationaux de statistique des pays non membres de l'OCDE, les questionnaires de l'ONUDI, préalablement remplis au moyen des informations disponibles dans la base de données INDSTAT, ont été distribués aux bureaux nationaux de statistique. UN 40- وفي إطار عملية جمع وإعداد البيانات الوطنية عن الإحصاءات الصناعية العامة، المستمدة من المكاتب الإحصائية الوطنية التابعة للبلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أُعدّت استبيانات اليونيدو المملوءة سلفا من قاعدة بيانات اليونيدو، للإحصاءات الصناعية، ووُزّعت على المكاتب الإحصائية الوطنية.
    43. Dans le cadre de sa fonction de collecte et de compilation de statistiques industrielles générales dont disposent les bureaux nationaux de statistique des pays non membres de l'OCDE, l'ONUDI a élaboré et distribué à ces derniers des questionnaires préalablement remplis au moyen des informations disponibles dans la base de données INDSTAT. UN 43- وفي سياق ولاية اليونيدو الخاصة بجمع وتصنيف الاحصاءات الصناعية العامة المستمدّة من المكاتب الاحصائية الوطنية للبلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أعدّت اليونيدو الاستبيانات ذات الصلة، وعمّمتها على المكاتب الاحصائية الوطنية، بعد ملئها سلفاً من قاعدة بيانات الاحصاءات الصناعية (INDSAT).
    Cependant, de façon globale, le paysage a changé : l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés touche à sa fin et une dette importante est due aux pays non membres du Club de Paris et au secteur privé. UN لكن المشهد على الصعيد العالمي قد تغير، فمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون يكاد يكتمل إنجازها، في حين أن قدراً كبيراً من الديون مستحق للبلدان غير الأعضاء في نادي باريس والقطاع الخاص.
    La République tchèque était d'avis que l'adhésion à la Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité avait été ouverte aux pays non membres du Conseil de l'Europe et qu'il n'était par conséquent pas nécessaire de négocier une convention des Nations Unies sur la cybercriminalité. UN وترى الجمهورية التشيكية أن باب الانضمام إلى اتفاقية مجلس أوروبا للجريمة السيبرانية قد فُتح للبلدان غير الأعضاء في مجلس أوروبا، وبالتالي فلا حاجة هناك للتفاوض بشأن اتفاقية للأمم المتحدة معنية بالجريمة السيبرانية.
    Résolution no 14/33-E sur l'assistance économique aux États non membres et aux communautés musulmanes UN قرار رقم 14/33 - ECO بشأن المساعدة الاقتصادية للبلدان غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والجماعات المسلمة
    14/32-E Résolution sur l'assistance économique aux États non membres et aux communautés islamiques UN 14/32 - أ ق بشأن المساعدة الاقتصادية للبلدان غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والمجتمعات المسلمة
    La présidence a également informé de façon détaillée, immédiatement après les consultations plénières, les pays qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité. UN وعقدت الرئاسة أيضا جلسات إحاطة إعلامية مفصلة، مباشرة بعد عقد مشاورات للمجلس بكامل هيئته، للبلدان غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    La présidence a également informé de façon détaillée, immédiatement après les consultations plénières, les pays qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité. UN وعقدت الرئاسة أيضا جلسات إحاطة إعلامية مفصلة، مباشرة بعد عقد مشاورات للمجلس بكامل هيئته، للبلدان غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    Une série de séminaires sur les conséquences de l'élargissement de l'Union européenne pour les pays non membres est donc prévue dans le cadre des sous-programmes Énergie durable, Développement du commerce, Transports et Environnement. UN ولذلك يخطط لعقد سلسلة من الحلقات الدراسية عن نتائج توسيع الاتحاد الأوروبي للبلدان غير الأعضاء في الاتحاد في البرامج الفرعية التالية: الطاقة المستدامة وتنمية التجارة والنقل والبيئة.
    Dans ce contexte, il doit faire en sorte que les pays non membres du Conseil aient accès aux organes subsidiaires et aient notamment, le cas échéant, le droit de participer aux débats. UN وفي هذا السياق، ينبغي للمجلس أن يضمن للبلدان غير الأعضاء فيه إمكانية الوصول إلى الأجهزة الفرعية، بما في ذلك الحق في المشاركة في مناقشات تلك الأجهزة بالشكل الملائم.
    Dans le cas des pays qui ne sont pas membres du Fonds, on applique les taux de change pratiqués pour les opérations de l'ONU, qui sont établis à des fins comptables et utilisés pour toutes les transactions officielles avec ces pays. UN وبالنسبة للبلدان غير اﻷعضاء في صندوق النقد الدولي، تستعمل أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة، التي تكون قد حددت ﻷغراض المحاسبة وطبقت على جميع المعاملات الرسمية مع هذه البلدان.
    Vu leur capacité limitée d'expansion en matière d'exploration et de production, la production de pétrole brut pour 2009 des pays ne faisant pas partie de l'OPEP devrait rester au niveau de 2008. UN ونتيجة للقدرة المحدودة للبلدان غير الأعضاء في الأوبك على التوسع فيما يتعلق بالتنقيب والإنتاج، فمن المتوقع أن يبقى إنتاجها من النفط الخام في عام 2009 على مستوياته لعام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more