"للبلد بأسره" - Translation from Arabic to French

    • l'ensemble du pays
        
    • l'ensemble du territoire
        
    À l'heure actuelle, les besoins financiers nécessaires pour parer aux situations d'urgence avant la fin de l'année 2010 s'élèvent à 42 millions de dollars pour l'ensemble du pays. UN وحالياً، تبلغ احتياجات التمويل للمستوى المطلوب من التأهب للطوارئ قبل نهاية عام 2010، للبلد بأسره 42 مليون دولار.
    Lors d'opérations exceptionnelles, telles que la vaccination du bétail ou la mise au point de semences améliorées, les activités sont conçues de manière à bénéficier à l'ensemble du pays. UN وفي الحالات الاستثنائية، كتلقيح الحيوانات أو تحسين تطوير البذور ترمي الأنشطة إلى تحقيق الفائدة للبلد بأسره.
    Les taux de fertilité pour l'ensemble du pays sont estimés à 6,9 enfants pour chaque femme. UN يقدر معدل الخصوبة للبلد بأسره بنسبة 6.9 أطفال لكل امرأة.
    Il est fermement convaincu que le développement de l'ensemble du pays dans tous les secteurs est impossible tant que ne seront pas réduits puis abolis l'écart et les différences qui séparent les zones rurales des zones urbaines et les régions frontalières du reste du pays. UN وتعتقد الحكومة اعتقادا جازما أنه لا يمكن تحقيق تنمية شاملة للبلد بأسره ما لم تضيق، بل ما لم تزل، الفجوة والفروق الفاصلة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، وبين مناطق الحدود وسائر أنحاء البلد.
    580. La politique régionale vise à réaliser un développement équilibré de l'ensemble du territoire en mettant fortement l'accent sur le développement local et en contribuant au développement économique et social de l'ensemble du pays. UN 580- إن السياسة الإقليمية الإستونية موجهة نحو تحقيق التوازن في تنمية جميع الأراضي الإستونية من خلال تعزيز فرص التنمية المحلية والمساهمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد بأسره.
    15.8 Il existe deux bureaux, l'un à Port Vila et l'autre à Luganville dotés de trois employés et chargés de l'ensemble du pays. UN 15-8 وثمة مكتبان، أحدهما في بورت فيلا والآخر في لوغانفيل، مع توفر ثلاثة موظفين من المفترض منهم أن يقدموا الخدمات اللازمة للبلد بأسره.
    Le nombre d'enseignants a reflété la hausse subite des inscriptions après l'indépendance mais est maintenant stabilisé à 4 000 enseignants dans l'ensemble du pays, ce qui représente le groupe le plus large de la population active. UN وتعكس أعداد المدرسين الطفرة في إلتحاق التلاميذ بعد نيل الاستقلال، ولكنها استقرت الآن عند ما يربو قليلا على 000 4 للبلد بأسره وهي أكبر فئة في القوة العاملة في الحكومة.
    Le Myanmar a élaboré et mis en œuvre la Feuille de route en sept étapes pour assurer un avenir meilleur à l'ensemble du pays. UN 14 - وقد وضع اتحاد ميانمار خريطة الطريق المكونة من سبع خطوات وجرى تنفيذها من أجل مستقبل أفضل للبلد بأسره.
    Des services de conseils ont également été mis en place pour les victimes, et une banque de données sur la violence conjugale a été créée, contenant des données ventilées par sexe pour l'ensemble du pays. UN وجرى أيضا توفير خدمات إسداء المشورة للضحايا، وأنشئت قاعدة بيانات بشأن العنف المنزلي، تتضمن بيانات مصنفة حسب نوع الجنس للبلد بأسره.
    On ne dispose pas d'informations à jour, ventilées par sexe, sur la couverture, pour l'ensemble du pays, des services de planification de la famille. UN - فيما يتعلق بالتغطية بتنظيم الأسرة، لا توجد معلومات محدّثة وموزعة حسب الجنس للبلد بأسره.
    Toutefois, ces fonds n'ont pas encore été versés, du fait que la Bosnie-Herzégovine n'est jusqu'à présent pas parvenue à établir un cadre fiscal général pour l'ensemble du pays au titre de l'exercice 2011-2013. UN غير أن هذه الأموال لم تُصرَف بعد نظرا لعدم موافقة البوسنة والهرسك على إطار مالي شامل للفترة 2011-2013 للبلد بأسره.
    338. Il n'existe pas non plus de données globales faisant état du nombre d'avortements pratiqués chaque année dans l'ensemble du pays. UN 338- ولا توجد بيانات كلية للبلد بأسره فيما يتعلق بعدد عمليات الإجهاض التي تجري سنوياً.
    33. Selon les autorités burundaises, les pertes dues aux sanctions économiques s'éleveraient, à fin 1996, à un montant de quelque 163 millions de dollars des Etats—Unis pour l'ensemble du pays. UN ٣٣- ووفقا لما أشارت إليه السلطات البوروندية، فإن الخسائر التي تعود إلى العقوبات الاقتصادية بلغت في نهاية عام ٦٩٩١ ما قيمته زهاء ٣٦١ مليوناً من دولارات الولايات المتحدة بالنسبة للبلد بأسره.
    14.6.2 Le recours aux services prénatals se situe à un niveau assez raisonnable : 91 % pour l'ensemble du pays. Parmi les femmes rurales, le pourcentage est de 90,6 % contre 97,3 % pour leurs homologues urbaines. Il existe également des disparités entre les zones urbaines et rurales quant à la qualité des services prénatals. UN 14-6-2- وتعد الإفادة من خدمات ما قبل الولادة مرتفعة بصورة معقولة حيث تبلغ 91 في المائة بالنسبة للبلد بأسره أما المعدل بين نساء الريف فهو 90.6 في المائة بينما يبلغ بين نظرائهن في الحضر نسبة 97.3 في المائة وهناك المزيد من التفاوتات في مستوى خدمات ما قبل الولادة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية(122).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more