"للبنات في" - Translation from Arabic to French

    • des filles
        
    • filles à
        
    • filles au
        
    • pour les filles dans
        
    • filles du
        
    • aux filles des
        
    • pour les filles en
        
    • de filles
        
    • jeunes filles
        
    • les filles des
        
    • pour filles dans
        
    À cet égard, une campagne de renforcement de l'alphabétisation, visant en particulier à promouvoir l'éducation primaire des filles dans les zones rurales, a été lancée. UN وفي هذا الصدد، أطلقت حملة لتعزيز محو الأميّة، ولا سيما تعزيز التعليم الابتدائي للبنات في المناطق الريفية.
    À cet égard, l'éducation des filles est essentielle. UN وتوفير التعليم للبنات في هذا الصدد يتسم بأهمية هائلة.
    :: Garantir un environnement sûr pour les filles à l'école y compris des installations sanitaires adéquates; UN :: ضمان بيئة آمنة للبنات في المدرسة، بما في ذلك المرافق الصحية الوافية بالغرض.
    Construction, aménagement et équipement d'une école de filles au village de Battir (Cisjordanie) UN تشييد وتجهيز وتأثيث مدرسة جديدة للبنات في قرية بتير في الضفة الغربية
    Les activités de l'organisation menées en 2009 au Pakistan ont privilégié le rétablissement de l'éducation pour les filles dans le district de Swat. UN وركّز عمل المنظمة في باكستان في عام 2009 على إعادة توفير التعليم للبنات في منطقة سوات.
    Le 5 septembre, 13 écolières de moins de 10 ans ont été blessées devant l'école primaire publique de filles du district de Bannu (Khyber Pakhtunkhwa), dans un attentat à la bombe imputé aux Taliban de la région. UN وفي 5 أيلول/سبتمبر، انفجرت قنبلة خارج مدرسة ابتدائية حكومية للبنات في مقاطعة بانو، خيبر باختونخوا، زُعِـم أن حركة الطالبان المحلية قامت بها، مما أسفر عن إصابة 13 طالبة دون سن العاشرة.
    Nous favorisons la réforme de l'éducation, l'organisation de campagnes d'alphabétisation, l'octroi de bourses importantes aux filles des zones rurales, et la mise en oeuvre de programmes de nutrition scolaire à l'échelle nationale. UN نحن نشجع على الإصلاح التعليمي، وحملات محو الأمية، والمنح الدراسية للبنات في المناطق الريفية وبرامج التغذية في المدارس في طول البلاد وعرضها.
    En 1996, la Norvège a décidé d'appuyer le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), par le biais d'un programme d'éducation à long terme pour les filles en Afrique. UN وقد قررت النرويج، في عام ١٩٩٦، أن تدعم، من خلال اليونيسيف برنامجا تعليميا طويل اﻷجل للبنات في أفريقيا.
    - Prendre des mesures réglementaires pour une meilleure sécurisation des filles à l'école; UN :: اتخاذ تدابير تنظيمية من أجل تحسين أوضاع الأمن بالنسبة للبنات في المدارس؛
    On remarque à ce niveau une forte présence des filles dans les séries littéraires par rapport aux séries dites scientifiques. UN ويُلاحظ، في هذا المستوى، أن ثمة وجودا كبيرا للبنات في الفئات الأدبية بالنسبة للفئات العلمية.
    En 2002, avec l'aide de l'UNICEF, on a pu évaluer les résultats de l'éducation des filles dans 16 pays. UN وفي عام 2002، دعمت اليونيسيف عمليات تقييم التحصيل العلمي للبنات في 16 بلدا.
    Construction d'une école de filles à Beit Ula, Cisjordanie UN تشييد مدرسة للبنات في بيت علا، الضفة الغربية
    Construction d'une école de filles à Beit Ula, Cisjordanie UN تشييد مدرسة للبنات في بيت أولى، الضفة الغربية
    École secondaire de premier cycle pour filles à San Ignacio de Velasco UN مدرسة إعدادية للبنات في سان أغناسيو دي فلاسكو
    Cours de dactylographie et de saisie informatique pour les filles au centre de formation de Siblin (Liban) UN دورة في الطباعة وإدخال البيانات للبنات في مركز سبلين للتدريب، لبنان
    Cours de dactylographie et de saisie informatique pour les filles au centre de formation de Siblin (Liban) UN دورة في الطباعة وإدخال البيانات للبنات في مركز سبلين للتدريب، لبنان
    Bien qu'il reste encore beaucoup à faire, des mesures ont déjà été adoptées pour améliorer la situation des femmes : il convient de citer notamment l'introduction de l'enseignement primaire gratuit pour les filles dans les régions rurales. UN وإذا كان هناك الكثير الذي يجب عمله فقد اتخذت بالفعل تدابير لتحسين أوضاع المرأة بما في ذلك تطبيق نظام التعليم الابتدائي المجاني للبنات في المناطق الريفية.
    Le taux d'abandon scolaire est de 0,3 % pour les garçons et de 0,5 % pour les filles à l'école primaire, et de 7,1 % pour les garçons et de 6,7 % pour les filles dans l'enseignement secondaire. UN وإن معدل الانقطاع عن المدارس هو 0.3 في المائة بالنسبة للأولاد و 0.5 في المائة في المدارس الابتدائية و 7.1 في المائة بالنسبة للأولاد و 6.7 في المائة بالنسبة للبنات في المدارس الثانوية.
    2. La première école de filles du Caucase ouvrit en 1901 en Azerbaïdjan, à Bakou; ce fut une avancée majeure sur la voie de l'égalité des droits pour les femmes. UN 2- افتُتحت في باكو في عام 1901 أول مدرسة للبنات في إقليم القوقاز بأذربيجان، وكانت هذه خطوة رئيسية نحو كفالة تمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل.
    Afin d'améliorer le statut nutritionnel des filles dans les écoles primaires, le projet < < Tawana Pakistan > > a été lancé; il a pour but de fournir des repas, des micronutriments et des médicaments aux filles des écoles primaires. UN ولتحسين حالة التغذية بالنسبة للبنات في المدارس الابتدائية، بدئ في مشروع تاوانا باكستان الذي يسعى لتوفير الوجبات والمغذّيات الدقيقة والأدوية للبنات في المدارس الابتدائية.
    Les taux d'achèvement des études pour les filles en Afrique subsaharienne sont beaucoup plus faibles que pour les garçons. UN ومعدلات اكمال الدراسة للبنات في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تقل كثيراً عما هي عليه بالنسبة للبنين.
    Si cela se révèle impossible, l'intéressée est envoyée au Centre pour jeunes filles Bennani, à Casablanca. UN فإذا بدا أن ذلك غير ممكن أُرسلت الفتاة إلى مركز بناني للبنات في الدار البيضاء.
    Le taux de fréquentation scolaire pour les filles des régions rurales s'est accru de 12 % au cours des cinq dernières années. UN لقد ازداد معدل الانتظام في الدراسة للبنات في المناطق الريفية بنسبة ١٢ في المائة خلال السنوات الخمس الماضية.
    39. Dans le cadre du Programme de participation, un projet visant à créer un département des communications dans une école professionnelle pour filles dans le Gouvernorat de Najaf a été financé. UN 39 - وضمن برنامج المشاركة، تم منح أموال لمشروع لإنشاء قسم للاتصالات في مدرسة مهنية للبنات في محافظة النجف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more